2 Timóteo 3

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nnaut oh, meen wono to, kene wo tabam haberek to, kbe bo ro mkair-kar toni mama mai kʼraa.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Wore weto to, raa kbe mno bo mkair wefo: Kbe ana mnaut metsu wana mesait sai, ana nksoh mame kta, ana masoh mase, tawyõ ana toni, mbat-bat kʼraa, mari bo raa mabi mawe kʼana fee, wase bo mayoh asik mase, ana waa Allah fee,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 ana matmof raa fee, hawe bo miranya msya raa fee, ntoo raa, misoh ana kaket fee re mno-na bo, marmtuk, knait bo ro moof,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 hren serek, srot-srot mkyas bokyas tna mnaut ttis fee, bibi ana ai sai. Tna ana ksoh bo ro tabam refo sai, ksoh Allah fee.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Ana mamo wan-wan: Ana mno bo raa ro smot Allah ja mno to, menohe ana moo mhaf wana mee kʼbi Ait fee. Mno feto tna ana wase Allah yatak rAit. Niranya nsya raa ro mno bo mkair weto ma.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Raa weto taro mamoʼt amah aro-aro tna besruf raa. Ana mkyas bokyas ro sioh. Tna ana miwro-wra fnya ro bosmot wana matak fee. Fnya weto ksoh mno bo ro mkair tibyo mbtek mno iro mawat.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Fnya weto hre mari watum yoyo menohe ana ntru watum ati ro mbam Allah reto fee.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Tiwya tinyi to Yanes ysya Yambres beswan-swan Musa. Raa weto beswan watum ro ati reto feto ye. Bo ro ana mnaut weto mkair sai. Tna bosmot wana to, Allah knait.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Kbe ana mkyas bo ro sioh tna tinyi rau raa mari. Menohe ti baro firwas tna raa beta mhar mawe ana weto wase bo mfi bo tiwya Yanes ysya Yambres ye.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Timotius nyõ nari watum ro Tuhan ja jõ tkyas, tna nyõ nse mam nhaf mato anyõ oh. Tna nyõ nmat bo ro jõ tno. Nyõ nhar jõ thaf ajõ ye. Nyõ nhar nawe jõ smot Tuhan Yesus matak. Tna ja thaf tnok sai thau twof bo ro kbe mama. Tna tatmof raa ye. Tna jõ beroh tros tasom bo mkair-kar ro mbtek mai kʼjõ ye.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Jõ raa sikowah-kawah tna bo mkair-kar mbtek mai kʼjõ ye; mfi bo ro tiwya mai kʼjõ mam kota ro Antiokhia, remo ro Ikonium tna mam remo ro Listra ye. Menohe Tuhan kmot jõ, yno riof kʼjõ.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Raa beta ro kro Kristus Yesus tibyo ja mhau mno bo ro Allah ksoh to, kbe raa mno-na ana tu oh.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Tna raa ro marmtuk msya raa ro siroyõ to, kbe meen ana mno safo renti naut. Ana siroyõ raa roto tna kbe raa roto siroyõ ana ye.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Menohe nyõ nhaf anyõ to, mnan anya msya ana weto fee. Nyõ nhar watum ro Tuhan. Nyõ nhar mam nhaf mato nawe bo ro ati reto. Tawe nhau nbo watum ro ati reto kaket. Amu ro tiwya nkyas watum reto kʼnyõ to, ja nkyas bo siroyõ fee.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Naban tinyi nkek fares to, raa mkyas Bokom ro Allah kʼnyõ. Bokom reto mno nyõ nhar bo afo re nyõ smot Kristus Yesus. Tibyo nyõ nkai riof ro mase.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Bokom ro Allah reto beta to, Ait yesait besi kʼraa, yawe mkom. Bokom ro Allah reto moof mkah bo mkyas tna betoo kʼraa, afo re ana mhar maja rau kaket. Soh raa mno bo ro mkair aro to, kbe Bokom ro Allah mifah ana. Tna Bokom ro Allah merif iso ro moof re raa mhar tna mno bo ro Allah ksoh. Bokom ro Allah matak re misoh raa mhaf ro mkair to mamo moof ye.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Soh raa ro Allah wAit mmat Bokom rAit to, kbe ana mhau siwyan mno bombra beta ro moof.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.