2 Timóteo 3
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NAA
1 Nnaut oh, meen wono to, kene wo tabam haberek to, kbe bo ro mkair-kar toni mama mai kʼraa.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Wore weto to, raa kbe mno bo mkair wefo: Kbe ana mnaut metsu wana mesait sai, ana nksoh mame kta, ana masoh mase, tawyõ ana toni, mbat-bat kʼraa, mari bo raa mabi mawe kʼana fee, wase bo mayoh asik mase, ana waa Allah fee,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ana matmof raa fee, hawe bo miranya msya raa fee, ntoo raa, misoh ana kaket fee re mno-na bo, marmtuk, knait bo ro moof,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 hren serek, srot-srot mkyas bokyas tna mnaut ttis fee, bibi ana ai sai. Tna ana ksoh bo ro tabam refo sai, ksoh Allah fee.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ana mamo wan-wan: Ana mno bo raa ro smot Allah ja mno to, menohe ana moo mhaf wana mee kʼbi Ait fee. Mno feto tna ana wase Allah yatak rAit. Niranya nsya raa ro mno bo mkair weto ma.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Raa weto taro mamoʼt amah aro-aro tna besruf raa. Ana mkyas bokyas ro sioh. Tna ana miwro-wra fnya ro bosmot wana matak fee. Fnya weto ksoh mno bo ro mkair tibyo mbtek mno iro mawat.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Fnya weto hre mari watum yoyo menohe ana ntru watum ati ro mbam Allah reto fee.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Tiwya tinyi to Yanes ysya Yambres beswan-swan Musa. Raa weto beswan watum ro ati reto feto ye. Bo ro ana mnaut weto mkair sai. Tna bosmot wana to, Allah knait.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Kbe ana mkyas bo ro sioh tna tinyi rau raa mari. Menohe ti baro firwas tna raa beta mhar mawe ana weto wase bo mfi bo tiwya Yanes ysya Yambres ye.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Timotius nyõ nari watum ro Tuhan ja jõ tkyas, tna nyõ nse mam nhaf mato anyõ oh. Tna nyõ nmat bo ro jõ tno. Nyõ nhar jõ thaf ajõ ye. Nyõ nhar nawe jõ smot Tuhan Yesus matak. Tna ja thaf tnok sai thau twof bo ro kbe mama. Tna tatmof raa ye. Tna jõ beroh tros tasom bo mkair-kar ro mbtek mai kʼjõ ye.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Jõ raa sikowah-kawah tna bo mkair-kar mbtek mai kʼjõ ye; mfi bo ro tiwya mai kʼjõ mam kota ro Antiokhia, remo ro Ikonium tna mam remo ro Listra ye. Menohe Tuhan kmot jõ, yno riof kʼjõ.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Raa beta ro kro Kristus Yesus tibyo ja mhau mno bo ro Allah ksoh to, kbe raa mno-na ana tu oh.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Tna raa ro marmtuk msya raa ro siroyõ to, kbe meen ana mno safo renti naut. Ana siroyõ raa roto tna kbe raa roto siroyõ ana ye.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Menohe nyõ nhaf anyõ to, mnan anya msya ana weto fee. Nyõ nhar watum ro Tuhan. Nyõ nhar mam nhaf mato nawe bo ro ati reto. Tawe nhau nbo watum ro ati reto kaket. Amu ro tiwya nkyas watum reto kʼnyõ to, ja nkyas bo siroyõ fee.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Naban tinyi nkek fares to, raa mkyas Bokom ro Allah kʼnyõ. Bokom reto mno nyõ nhar bo afo re nyõ smot Kristus Yesus. Tibyo nyõ nkai riof ro mase.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Bokom ro Allah reto beta to, Ait yesait besi kʼraa, yawe mkom. Bokom ro Allah reto moof mkah bo mkyas tna betoo kʼraa, afo re ana mhar maja rau kaket. Soh raa mno bo ro mkair aro to, kbe Bokom ro Allah mifah ana. Tna Bokom ro Allah merif iso ro moof re raa mhar tna mno bo ro Allah ksoh. Bokom ro Allah matak re misoh raa mhaf ro mkair to mamo moof ye.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Soh raa ro Allah wAit mmat Bokom rAit to, kbe ana mhau siwyan mno bombra beta ro moof.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.