2 Timóteo 3

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nnaut oh, meen wono to, kene wo tabam haberek to, kbe bo ro mkair-kar toni mama mai kʼraa.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Wore weto to, raa kbe mno bo mkair wefo: Kbe ana mnaut metsu wana mesait sai, ana nksoh mame kta, ana masoh mase, tawyõ ana toni, mbat-bat kʼraa, mari bo raa mabi mawe kʼana fee, wase bo mayoh asik mase, ana waa Allah fee,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 ana matmof raa fee, hawe bo miranya msya raa fee, ntoo raa, misoh ana kaket fee re mno-na bo, marmtuk, knait bo ro moof,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 hren serek, srot-srot mkyas bokyas tna mnaut ttis fee, bibi ana ai sai. Tna ana ksoh bo ro tabam refo sai, ksoh Allah fee.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Ana mamo wan-wan: Ana mno bo raa ro smot Allah ja mno to, menohe ana moo mhaf wana mee kʼbi Ait fee. Mno feto tna ana wase Allah yatak rAit. Niranya nsya raa ro mno bo mkair weto ma.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Raa weto taro mamoʼt amah aro-aro tna besruf raa. Ana mkyas bokyas ro sioh. Tna ana miwro-wra fnya ro bosmot wana matak fee. Fnya weto ksoh mno bo ro mkair tibyo mbtek mno iro mawat.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Fnya weto hre mari watum yoyo menohe ana ntru watum ati ro mbam Allah reto fee.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Tiwya tinyi to Yanes ysya Yambres beswan-swan Musa. Raa weto beswan watum ro ati reto feto ye. Bo ro ana mnaut weto mkair sai. Tna bosmot wana to, Allah knait.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Kbe ana mkyas bo ro sioh tna tinyi rau raa mari. Menohe ti baro firwas tna raa beta mhar mawe ana weto wase bo mfi bo tiwya Yanes ysya Yambres ye.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Timotius nyõ nari watum ro Tuhan ja jõ tkyas, tna nyõ nse mam nhaf mato anyõ oh. Tna nyõ nmat bo ro jõ tno. Nyõ nhar jõ thaf ajõ ye. Nyõ nhar nawe jõ smot Tuhan Yesus matak. Tna ja thaf tnok sai thau twof bo ro kbe mama. Tna tatmof raa ye. Tna jõ beroh tros tasom bo mkair-kar ro mbtek mai kʼjõ ye.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Jõ raa sikowah-kawah tna bo mkair-kar mbtek mai kʼjõ ye; mfi bo ro tiwya mai kʼjõ mam kota ro Antiokhia, remo ro Ikonium tna mam remo ro Listra ye. Menohe Tuhan kmot jõ, yno riof kʼjõ.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Raa beta ro kro Kristus Yesus tibyo ja mhau mno bo ro Allah ksoh to, kbe raa mno-na ana tu oh.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Tna raa ro marmtuk msya raa ro siroyõ to, kbe meen ana mno safo renti naut. Ana siroyõ raa roto tna kbe raa roto siroyõ ana ye.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Menohe nyõ nhaf anyõ to, mnan anya msya ana weto fee. Nyõ nhar watum ro Tuhan. Nyõ nhar mam nhaf mato nawe bo ro ati reto. Tawe nhau nbo watum ro ati reto kaket. Amu ro tiwya nkyas watum reto kʼnyõ to, ja nkyas bo siroyõ fee.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Naban tinyi nkek fares to, raa mkyas Bokom ro Allah kʼnyõ. Bokom reto mno nyõ nhar bo afo re nyõ smot Kristus Yesus. Tibyo nyõ nkai riof ro mase.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Bokom ro Allah reto beta to, Ait yesait besi kʼraa, yawe mkom. Bokom ro Allah reto moof mkah bo mkyas tna betoo kʼraa, afo re ana mhar maja rau kaket. Soh raa mno bo ro mkair aro to, kbe Bokom ro Allah mifah ana. Tna Bokom ro Allah merif iso ro moof re raa mhar tna mno bo ro Allah ksoh. Bokom ro Allah matak re misoh raa mhaf ro mkair to mamo moof ye.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Soh raa ro Allah wAit mmat Bokom rAit to, kbe ana mhau siwyan mno bombra beta ro moof.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.