1 Timóteo 5
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs ARC
1 ⌞Mfi bo raa yabi sait yno bo mkair to,⌟ bhah ait ma. Hartu bi ait tna nerif iso ro moof kʼait yfi bo nyõ naja anyõ ye. Nmat raa sme ro tna mfi bo nao na ye.
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 Nmat fnya mabi mfi bo nme anyõ ye. Tna nmat ku ro ano mfi bo nano na sai ye. Nmat ana to, waa Allah re nno iro to ma.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Nkyas kʼraa jemaat reto nbis nawe ana mmat fnya semit ro mesait mhau kar. Nno be ana weto mhau bo marak.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Semit ro ku wana aro mhau fares, soh mfe semit ro matat wana mhau fares to, nbis raa wana weto kbe mmat semit rana. Mmat ana to, sroh bo ro tiwya fai au mno kʼana to. Reto to, Allah ksoh.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Semit taro mesait mhau kar. Raa ro mmat ana aro fee. Ana msam wai kʼAllah ro ymat ana sai. Mti-baas to ana skabuk Allah tna msan ana kʼBi Ait ymat.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Menohe semit roto taro mhau mnaut bo ro tabam sai. Ana mnaut Allah fee. Ana wefo mhau maam fares. He mamos wana ro smot Allah to, mhai oh.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Nkyas bo wefo beta kʼraa jemaat ye. Soh ana mno bo moof kʼsemit wana to, kbe raa mkyas-kas ana fee ye.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Tna mfi bo raa sait hawe ymat raa wait to, bhah ait nawe, “Raa ro smot Kristus fee mno bo mkair rof, mbau a. Menohe nyõ beak bosmot anyõ nno-na bo feto to, nno bo ro mkair toni meto!”
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Nmat semit mam jemaat ranu. Nsok semit taro tna nkom ana masom mam daftar. Semit ro kbe jemaat mmat to, semit mfi fefo: Semit ro umur 60 tahun maut yut. Tna ro tii msya raa sait aran sai.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Nsok semit ro ja raa mhar oh. Mhar tna mawe au ja mno bombra ro moof: Tii au misoh kukek wau kaket. Tna semit reto ja mitrah amah rau kʼraa ye. Raa ro Allah wAit mbam remo roto mama to, au mmat ana, kamus maa wana bo to. Semit reto ja moo bo mee kʼraa ro bo marak. Nsok semit ro mur-mur mno bo moof aro rau ye. Tna nkom ana masom wana mam daftar reto.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 Semit ro fnya fain fares to, nkom ana masom mam daftar reto ma. Kbe ana mawe mamo msya raa u. Tna kbe ana mnaut Kristus kaket fee.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Ana weto kbe msya raa rouu tna miwana bo ro tii ana mawe.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Nno be jemaat mmat semit ro fnya fain fares to, tna fnya weto haweboh sai. Kbe ana hre mam amah mafoh na wana sai. Hre msya ana rabu wawa tna mkyas raa. Kbe ana mkyas bo raa mati, tna mkyas-kas bo ro mkair-kar ye.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Reto oh mi jõ tawe ⌞nkom ana masom mam daftar reto ma.⌟ Ro moof to semit ro fnya fain fares mamo msya raa u. Tna mabe ku, tna mhau msui misoh amah wana msya kukek wana. Feto kbe raa ro hawe anu to, kbe mkyas-kas anu raa ro Kristen bsom ranu fee.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Semit baro hah me kro iso ro kabes yabi (Iblis) oh.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Semit to, nbis kukek wana mesait mban semit wana wia. Menohe semit ro mesait mhau kar to, kbe jemaat mban ana mesait sai aran. Afo re jemaat msui fee.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Majelis ro ja misoh jemaat kaket to, nbis raa jemaat nawe, “Hartu raa weto.” Tna majelis ro mur-mur mkyas tna betoo watum ro Allah to, nbis raa jemaat nawe, “Hartu raa weto kaket matak!”
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Bokom ro Allah mkyas mawe,
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Soh raa sait yaun boun majelisjemaat to, nari boun ro ykyas reto ma. Soh raa mabo ewok, tuuf mkyas feto ye, kbe nari tna nkyas bo reto.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Raa ro mno iro to, bhah ana wore raa jemaat mari ye, afo re raa taro mrok waa ye.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Nari bobis riwai wefo fo kaket. Ati ro nyõ nhau susai ntu srah to, nno ntrot sai. Soko raa sait bo ma. Bo ro jõ tbis nyõ nno wefo fo, Allah yros ymat ye, Kristus Yesus yros ymat ye tna malaikat ro Allah ysok to, ana mmat ye.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 ⌞Ati ro nyõ nsas raa sait yamo majelis to, srot-srot nsok raa sait ma.⌟ Srot-srot tubat natem nse kʼraa retait to ma. Tna kaket nyõ: Soh raa taro mno iro to, nsya ana nno-na bo ye to ma. Kaket nyõ tna waa Allah re nno iro fee
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 (Timotius; ntkif nhaf anyõ ro ja mham to. Nata aya mesait kar sai ma. Nata anggur maya kebet ye.)
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 ⌞Nsok raa ro mamo majelisjemaat to, kaket.⌟ Iro ro raa mno taro to, raa mhar tetara. Tna raa mtu srah wana fefares. Iro ro raa mno taro to, ana mno wai. Tna mamo muktis rau to raa mhar tis ye tu oh.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Feto ye bo moof ro raa mno to, taro kbe raa mhar ye. Bo moof ro raa mno taro to, raa mno mmyõt wai menohe kbe raa mhar ye tu oh.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.