1 Pedro 5
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs VC
1 Taja tna tao na ro manes tna nmo majelis; jõ tamo raa majelis ye. Tii jõ tmat Kristus yajat mam ara warok tkah tasu ajõ ai. Tna meen jõ tsya raa wAit roto kbe bmat tna fri bo yase rAit ye.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Tawe kmot raa mam jemaat ranu kaket. Ana weto to, raa ro Allah wAit. Anu nmo aban mana, tna kmot ana. Anu nmo majelis fyi? Raa aro tko anu yawe nmo majelis fee. Anu nesait nwe ksoh nmo majelis, reto Allah ksoh ye. Jõ hawe bo anu nsu mase mkah pitis oh mi nwe nmo majelis. Menohe tawe anu ksoh nno bo aro rau-rau re kbe tubat tna nros tis nban raa ro jemaat ranu.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Nbo raa jemaat ranu to, nbait ktan-ktan ma, tna kmo ana ma. Nnaut nwe anu nse toni niwrek ana to ma. Menohe nno bo ro moof re ana mmat tna ksoh mno bo ro moof mnan anu ye.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Nno feto tna meen, ati ro Tuhan ranu hah yama u to, kbe yoo boren yaren anu. Boren ro Ait yaren reto to, moof toni. Meen mhau hame wajin ye.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Tao na ro tna fares: Tawe nri bo ro raa mabi mawe kʼanu to, nbo nno. Bokom ro Allah mawe,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Allah yatem rAit ybo anu. Feto to, nhau nhaf sneh kʼAit, nfi raa ro kinyah. Soh anu nhau nhaf sneh kʼAllah to, kbe Ait tubat anu. Meen, mam ayõ ro Ait yawe to, kbe meen Ait tubat anu hre mam yuk ro moof.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Tna Allah srau ynaut anu yoyo. Feto to, skabuk bo mkair-kar ro mai kʼanu. Nnaut yyi ma. Nsan bo weto kʼAit yatem ybo riryõn.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kabes yabi (Iblis) tait yamo byoh kʼanu. Ait yfi singa ro mhaisre tna saso raa mafit tna mabo. Feto to nisoh nhaf, srau wanu. Nsen tna nhau siwyan anu kaket ye; nno be bo miwro anu.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Anu nhar nwe raa ro smot Kristus mam arin aso beta to, Iblis yno bo ro samyoh mai kʼana beta mfi bo anu feto ye. Feto to nfa nsya Iblis. Nfa to, beroh nros ntak tna smot Kristus kaket.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Allah yatmof anu. Tiwya Ait ytu anu, yawe niranya nsya Kristus. Tibyo meen anu fri bo yase rAit ro mhau hame wajin. Menohe mfo refo bo ro samyoh mai kʼanu. Bo ro mkair-kar reto kbe mhau kait fee, tna mrok marak. Ait kbe yisoh anu. Kbe yno anu nros ntak tna nhau smot Ait.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Bi Ait yatak ybo bombra beta mamo snok mam hame wajin. Amin: Mabo oh!
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Aam refo jõ tiim kʼanu. Silwanus oh mi ykom aam refo. Tnaut tawe ait tait jõ tafoh ro yros tu, susu fee. Jõ tkyas bo baro kʼanu re tisoh bosmot wanu. Nnaut nwe Allah yatmof anu; tibyo yoo riof ro mase yee kʼanu. Ait yuumto bouum ro ati kʼanu oh meto. Nnaut boatmof rAit reto tna nros ntak.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Raa jemaat ro mhau mam Babilon, mmah meen kʼanu ye. Allah ysok ana msya anu beta yawe nmo raa wAit. Tna Markus, ro jõ ksoh tait, ymah meen kʼanu ye.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Nmah meen kʼanya tna hana anya ye. Jõ skabuk anu beta ro nhaf sau nsya Kristus. Jõ skabuk re kbe anu beta nhau nhaf tnok ye.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.