1 Pedro 5
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT
1 Taja tna tao na ro manes tna nmo majelis; jõ tamo raa majelis ye. Tii jõ tmat Kristus yajat mam ara warok tkah tasu ajõ ai. Tna meen jõ tsya raa wAit roto kbe bmat tna fri bo yase rAit ye.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Tawe kmot raa mam jemaat ranu kaket. Ana weto to, raa ro Allah wAit. Anu nmo aban mana, tna kmot ana. Anu nmo majelis fyi? Raa aro tko anu yawe nmo majelis fee. Anu nesait nwe ksoh nmo majelis, reto Allah ksoh ye. Jõ hawe bo anu nsu mase mkah pitis oh mi nwe nmo majelis. Menohe tawe anu ksoh nno bo aro rau-rau re kbe tubat tna nros tis nban raa ro jemaat ranu.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Nbo raa jemaat ranu to, nbait ktan-ktan ma, tna kmo ana ma. Nnaut nwe anu nse toni niwrek ana to ma. Menohe nno bo ro moof re ana mmat tna ksoh mno bo ro moof mnan anu ye.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Nno feto tna meen, ati ro Tuhan ranu hah yama u to, kbe yoo boren yaren anu. Boren ro Ait yaren reto to, moof toni. Meen mhau hame wajin ye.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Tao na ro tna fares: Tawe nri bo ro raa mabi mawe kʼanu to, nbo nno. Bokom ro Allah mawe,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Allah yatem rAit ybo anu. Feto to, nhau nhaf sneh kʼAit, nfi raa ro kinyah. Soh anu nhau nhaf sneh kʼAllah to, kbe Ait tubat anu. Meen, mam ayõ ro Ait yawe to, kbe meen Ait tubat anu hre mam yuk ro moof.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Tna Allah srau ynaut anu yoyo. Feto to, skabuk bo mkair-kar ro mai kʼanu. Nnaut yyi ma. Nsan bo weto kʼAit yatem ybo riryõn.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Kabes yabi (Iblis) tait yamo byoh kʼanu. Ait yfi singa ro mhaisre tna saso raa mafit tna mabo. Feto to nisoh nhaf, srau wanu. Nsen tna nhau siwyan anu kaket ye; nno be bo miwro anu.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Anu nhar nwe raa ro smot Kristus mam arin aso beta to, Iblis yno bo ro samyoh mai kʼana beta mfi bo anu feto ye. Feto to nfa nsya Iblis. Nfa to, beroh nros ntak tna smot Kristus kaket.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Allah yatmof anu. Tiwya Ait ytu anu, yawe niranya nsya Kristus. Tibyo meen anu fri bo yase rAit ro mhau hame wajin. Menohe mfo refo bo ro samyoh mai kʼanu. Bo ro mkair-kar reto kbe mhau kait fee, tna mrok marak. Ait kbe yisoh anu. Kbe yno anu nros ntak tna nhau smot Ait.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Bi Ait yatak ybo bombra beta mamo snok mam hame wajin. Amin: Mabo oh!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Aam refo jõ tiim kʼanu. Silwanus oh mi ykom aam refo. Tnaut tawe ait tait jõ tafoh ro yros tu, susu fee. Jõ tkyas bo baro kʼanu re tisoh bosmot wanu. Nnaut nwe Allah yatmof anu; tibyo yoo riof ro mase yee kʼanu. Ait yuumto bouum ro ati kʼanu oh meto. Nnaut boatmof rAit reto tna nros ntak.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Raa jemaat ro mhau mam Babilon, mmah meen kʼanu ye. Allah ysok ana msya anu beta yawe nmo raa wAit. Tna Markus, ro jõ ksoh tait, ymah meen kʼanu ye.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Nmah meen kʼanya tna hana anya ye. Jõ skabuk anu beta ro nhaf sau nsya Kristus. Jõ skabuk re kbe anu beta nhau nhaf tnok ye.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.