1 Pedro 5
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NAA
1 Taja tna tao na ro manes tna nmo majelis; jõ tamo raa majelis ye. Tii jõ tmat Kristus yajat mam ara warok tkah tasu ajõ ai. Tna meen jõ tsya raa wAit roto kbe bmat tna fri bo yase rAit ye.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Tawe kmot raa mam jemaat ranu kaket. Ana weto to, raa ro Allah wAit. Anu nmo aban mana, tna kmot ana. Anu nmo majelis fyi? Raa aro tko anu yawe nmo majelis fee. Anu nesait nwe ksoh nmo majelis, reto Allah ksoh ye. Jõ hawe bo anu nsu mase mkah pitis oh mi nwe nmo majelis. Menohe tawe anu ksoh nno bo aro rau-rau re kbe tubat tna nros tis nban raa ro jemaat ranu.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Nbo raa jemaat ranu to, nbait ktan-ktan ma, tna kmo ana ma. Nnaut nwe anu nse toni niwrek ana to ma. Menohe nno bo ro moof re ana mmat tna ksoh mno bo ro moof mnan anu ye.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Nno feto tna meen, ati ro Tuhan ranu hah yama u to, kbe yoo boren yaren anu. Boren ro Ait yaren reto to, moof toni. Meen mhau hame wajin ye.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Tao na ro tna fares: Tawe nri bo ro raa mabi mawe kʼanu to, nbo nno. Bokom ro Allah mawe,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Allah yatem rAit ybo anu. Feto to, nhau nhaf sneh kʼAit, nfi raa ro kinyah. Soh anu nhau nhaf sneh kʼAllah to, kbe Ait tubat anu. Meen, mam ayõ ro Ait yawe to, kbe meen Ait tubat anu hre mam yuk ro moof.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Tna Allah srau ynaut anu yoyo. Feto to, skabuk bo mkair-kar ro mai kʼanu. Nnaut yyi ma. Nsan bo weto kʼAit yatem ybo riryõn.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Kabes yabi (Iblis) tait yamo byoh kʼanu. Ait yfi singa ro mhaisre tna saso raa mafit tna mabo. Feto to nisoh nhaf, srau wanu. Nsen tna nhau siwyan anu kaket ye; nno be bo miwro anu.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Anu nhar nwe raa ro smot Kristus mam arin aso beta to, Iblis yno bo ro samyoh mai kʼana beta mfi bo anu feto ye. Feto to nfa nsya Iblis. Nfa to, beroh nros ntak tna smot Kristus kaket.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Allah yatmof anu. Tiwya Ait ytu anu, yawe niranya nsya Kristus. Tibyo meen anu fri bo yase rAit ro mhau hame wajin. Menohe mfo refo bo ro samyoh mai kʼanu. Bo ro mkair-kar reto kbe mhau kait fee, tna mrok marak. Ait kbe yisoh anu. Kbe yno anu nros ntak tna nhau smot Ait.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Bi Ait yatak ybo bombra beta mamo snok mam hame wajin. Amin: Mabo oh!
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Aam refo jõ tiim kʼanu. Silwanus oh mi ykom aam refo. Tnaut tawe ait tait jõ tafoh ro yros tu, susu fee. Jõ tkyas bo baro kʼanu re tisoh bosmot wanu. Nnaut nwe Allah yatmof anu; tibyo yoo riof ro mase yee kʼanu. Ait yuumto bouum ro ati kʼanu oh meto. Nnaut boatmof rAit reto tna nros ntak.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Raa jemaat ro mhau mam Babilon, mmah meen kʼanu ye. Allah ysok ana msya anu beta yawe nmo raa wAit. Tna Markus, ro jõ ksoh tait, ymah meen kʼanu ye.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Nmah meen kʼanya tna hana anya ye. Jõ skabuk anu beta ro nhaf sau nsya Kristus. Jõ skabuk re kbe anu beta nhau nhaf tnok ye.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.