Hebreus 6

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sikan ian to kono kid on oglibonglibong to sikan no malomu ro no ingkaanad kanta an-anayan tongod ki Kristu. Di og-awoson to ogparagas kid on to sikan no pog-anad no ogpokohogot on to pogtuu ta. Ian su tahan now on buwa natagaan to nig-awos on to og-iniugan tad ka mgo hinimuan no warad pulus woy to ogtuu kinow on to Magboboot.
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 Woy songo konad on og-awoson no ogliblibongan ta ka tahan now no natagaan tongod to mgo pogbautismu woy tongod to pogtorong ta to ulu to duma ta ko og-ampuan ta. Lagkos to songo kono tad on og-awoson to ungod kid og-aanad to sikan no tahan no nasabutan now tongod to pogkouyag to mgo nammatoy woy to ogbobootan on uromo to waro katamanan ka tibo no mgo otow to logpad woy ko ka igsayo.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Di ko igbogoy to Magboboot, ogparagason noy ro porom ka pog-anad noy no ogpakahogot to pogtuu now.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 — ausente —
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 Ian ta ogkoilingan ka songo kamot no malasi ogkouranan. Ko ogsonopan on to sikan no uran woy ogtuga on ka pinamula, ogkapulusan ka tagtuun no ogkohoy-uan din ka tano. No ko hontow ka ogkoiling to sikan no tano, ogkohoy-uan to Magboboot.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 Di ka tano no ogtubuan to hilamonon woy mgo dugion, magaan igtunlun to tagtuun no ogkasilaban on su waro pulus. Songo ogkounawa rod ka igtunlun to Magboboot to mgo otow no ogkoiling to sikan no tano no oglogparan din.
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Di mgo sulod no indakoli ku to goinawa, agad to sikan ka innangon ku kaniu, di og-iman-iman a to ogkoumaan kow rod to sikan no madmaroyow no ogligkat to napangabangan kow to mgo salo now.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Ian su maayun-ayun ka tibo no pogboot to Magboboot. Sikan ian to kono din ogkalingawan ka maroyow no nighimu now woy ka dakol no pogbulig now to mgo nigtuu no nigligkat to indakoli to goinawa now ka Magboboot. No ka sikan no batasan now, songo ogkatuman now rod kuntoon.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Ian noy ogkoiniatan, to oyow, taman to poglibong ni Hisus, ungod now ro og-im-imani ka pogtuman to Magboboot to tibo no innangon din.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 Ian su oyow kono kow ogpogulpogul to pogtuman now. Di og-awoson to og-iling kow nasi to sikan no mgo otow no ogpakapurut to sikan no insabut to Magboboot su ligkat to pogtuu ran woy ka pog-aguanta ran ko nokoy ka ogkabayaan dan no igkabaybayari.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 Dongan, ko duon ka sikan no insabut to Magboboot ki Abraham, nigpangulibot ka Magboboot no igmalogot din to ogtumanon din ka sikan no innangon. Di su waro ngaran no ogpakasokod to kandin no ngaran, ian din lagboy hingarani ka ngaran din to nigpangulibot sikandin.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 No kagi rin to, “Igsabut ku koykow to ogkohoy-uan ku sikoykow woy ogmohon-ingon kud ka mgo pinanganak nu.”
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Nò, su nig-aguanta ni Abraham to ogtagad to pogtuman to Magboboot to kagi rin, pogkalugoy, nakapurut si Abraham to sikan no insabut to Magboboot kandin.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Ka batasan to mgo otow no ogpangulibot, oghingaranan dan ka ngaran no dakoldakol kandan. No ka sikan no igpangulibot, ian dan ighiponga to tibo no igpaap-apuloy.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 No ogkounawa rod ka Magboboot su to nohimu ka sikan no insabut din, immalogot din to sikan no igpangulibot din. Ian su oyow ka mgo otow no ogpakapurut uromo to sikan no insabut, ogkataga lagboy to kono ian ogkahalin ka tuud din.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Nohimu ka sikan su oyow duon daruwa no kono ogkahalin no ogpakamalogot to kono ogtalis ka kagi to Magboboot, ka pogpangulibot din woy ka kono og-ubat. Omunaan to sikanta no nakaaput kid kandin, ogkabuligan ka goinawa ta oyow ogkohirosonan tad ka poggongon to sikan no im-imanan ta to tibo no innangon din.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 Ka sikan no im-imanan tanow to ogkatuman on ka innangon to Magboboot, ogkounawa to igpalibatu to goinawa ta oyow kono ogkalokaan ka pogsalig ta kandin. No ligkat to sikan no im-imanan ta, ogkounawa to nakasolod kinow on dio lagboy to tangkaan to Magboboot. Ka sikan, nounawa to sikan no mgo Labow to mgo Talagpanubad to mgo Hudiu dongan no nakasolod to sikan no sinabong dio to ampuanan dan no noolatan to manggad su lagboy nig-indanan to Magboboot.
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 No ian su si Hisus ka nighun-a nigsolod to Langit dio to tangkaan to Magboboot. No kuntoon, sikandin on ka ogpataliwaro kanta dio to Magboboot su nohimu on sikandin no Labow to mgo Talagpanubad taman to waro katamanan. No ka sikan, ogkounawa to pog-alap ni Milkisidik to katondanan din.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.