Hebreus 6
Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs ARIB
1 Sikan ian to kono kid on oglibonglibong to sikan no malomu ro no ingkaanad kanta an-anayan tongod ki Kristu. Di og-awoson to ogparagas kid on to sikan no pog-anad no ogpokohogot on to pogtuu ta. Ian su tahan now on buwa natagaan to nig-awos on to og-iniugan tad ka mgo hinimuan no warad pulus woy to ogtuu kinow on to Magboboot.
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Woy songo konad on og-awoson no ogliblibongan ta ka tahan now no natagaan tongod to mgo pogbautismu woy tongod to pogtorong ta to ulu to duma ta ko og-ampuan ta. Lagkos to songo kono tad on og-awoson to ungod kid og-aanad to sikan no tahan no nasabutan now tongod to pogkouyag to mgo nammatoy woy to ogbobootan on uromo to waro katamanan ka tibo no mgo otow to logpad woy ko ka igsayo.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Di ko igbogoy to Magboboot, ogparagason noy ro porom ka pog-anad noy no ogpakahogot to pogtuu now.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 — ausente —
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Ian ta ogkoilingan ka songo kamot no malasi ogkouranan. Ko ogsonopan on to sikan no uran woy ogtuga on ka pinamula, ogkapulusan ka tagtuun no ogkohoy-uan din ka tano. No ko hontow ka ogkoiling to sikan no tano, ogkohoy-uan to Magboboot.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Di ka tano no ogtubuan to hilamonon woy mgo dugion, magaan igtunlun to tagtuun no ogkasilaban on su waro pulus. Songo ogkounawa rod ka igtunlun to Magboboot to mgo otow no ogkoiling to sikan no tano no oglogparan din.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Di mgo sulod no indakoli ku to goinawa, agad to sikan ka innangon ku kaniu, di og-iman-iman a to ogkoumaan kow rod to sikan no madmaroyow no ogligkat to napangabangan kow to mgo salo now.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ian su maayun-ayun ka tibo no pogboot to Magboboot. Sikan ian to kono din ogkalingawan ka maroyow no nighimu now woy ka dakol no pogbulig now to mgo nigtuu no nigligkat to indakoli to goinawa now ka Magboboot. No ka sikan no batasan now, songo ogkatuman now rod kuntoon.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Ian noy ogkoiniatan, to oyow, taman to poglibong ni Hisus, ungod now ro og-im-imani ka pogtuman to Magboboot to tibo no innangon din.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Ian su oyow kono kow ogpogulpogul to pogtuman now. Di og-awoson to og-iling kow nasi to sikan no mgo otow no ogpakapurut to sikan no insabut to Magboboot su ligkat to pogtuu ran woy ka pog-aguanta ran ko nokoy ka ogkabayaan dan no igkabaybayari.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Dongan, ko duon ka sikan no insabut to Magboboot ki Abraham, nigpangulibot ka Magboboot no igmalogot din to ogtumanon din ka sikan no innangon. Di su waro ngaran no ogpakasokod to kandin no ngaran, ian din lagboy hingarani ka ngaran din to nigpangulibot sikandin.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 No kagi rin to, “Igsabut ku koykow to ogkohoy-uan ku sikoykow woy ogmohon-ingon kud ka mgo pinanganak nu.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Nò, su nig-aguanta ni Abraham to ogtagad to pogtuman to Magboboot to kagi rin, pogkalugoy, nakapurut si Abraham to sikan no insabut to Magboboot kandin.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Ka batasan to mgo otow no ogpangulibot, oghingaranan dan ka ngaran no dakoldakol kandan. No ka sikan no igpangulibot, ian dan ighiponga to tibo no igpaap-apuloy.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 No ogkounawa rod ka Magboboot su to nohimu ka sikan no insabut din, immalogot din to sikan no igpangulibot din. Ian su oyow ka mgo otow no ogpakapurut uromo to sikan no insabut, ogkataga lagboy to kono ian ogkahalin ka tuud din.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Nohimu ka sikan su oyow duon daruwa no kono ogkahalin no ogpakamalogot to kono ogtalis ka kagi to Magboboot, ka pogpangulibot din woy ka kono og-ubat. Omunaan to sikanta no nakaaput kid kandin, ogkabuligan ka goinawa ta oyow ogkohirosonan tad ka poggongon to sikan no im-imanan ta to tibo no innangon din.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Ka sikan no im-imanan tanow to ogkatuman on ka innangon to Magboboot, ogkounawa to igpalibatu to goinawa ta oyow kono ogkalokaan ka pogsalig ta kandin. No ligkat to sikan no im-imanan ta, ogkounawa to nakasolod kinow on dio lagboy to tangkaan to Magboboot. Ka sikan, nounawa to sikan no mgo Labow to mgo Talagpanubad to mgo Hudiu dongan no nakasolod to sikan no sinabong dio to ampuanan dan no noolatan to manggad su lagboy nig-indanan to Magboboot.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 No ian su si Hisus ka nighun-a nigsolod to Langit dio to tangkaan to Magboboot. No kuntoon, sikandin on ka ogpataliwaro kanta dio to Magboboot su nohimu on sikandin no Labow to mgo Talagpanubad taman to waro katamanan. No ka sikan, ogkounawa to pog-alap ni Milkisidik to katondanan din.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.