2 Coríntios 7

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nò, mgo sulod no indakoli kud to goinawa, su duon ka sikan no innangon to Magboboot kanta, og-awoon tad on ka agad nokoy no maroot no duon to batasan ta woy ka dio to goinawa ta. No ogpoomot ki to ogtuman to sikan no maroyow no ogkaayun to goinawa to Magboboot oyow waro solug no maroot to mgo batasan ta. No sikan ka og-awoson no igtahud ta kandin.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 Mgo sulod, oghutuk a ogbuyu kaniu to oyow igdakoli koy to goinawa now su waro man salo noy to agad hontow. Waro noy pasuwaya ka pogtuu to agad hontow. Woy waro koy nigpaginpulus to agad hontow.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Ka sikan no innangon ku, kono no ig-ogot ku kaniu, su unawa to innangon ku ganna kaniu, kai kow ian to taliwaro to goinawa noy. No agad ko ogkamatoy ki woy ko manokal ki rod, ungod ki ogmarakdakoloy to goinawa.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Nò, dakol ka pogsalig ku woy ka pogsayo ku kaniu. Agad to mohon-ing ka igkabaybayari noy, ogkabuligan lagboy ka goinawa ku woy dakol lagboy ka igkarago ku.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Nò, to pogkouma noy dio to ugpaan to Masidonia, waro himolayan noy su agad hondoi koy makatangko, duon igkasasow noy. Duon mgo otow no nig-ogot kanami woy duon pad ingkasasow noy to mgo otow no nigtuu.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Dokad di, ka Magboboot no ian ogbulig to goinawa to mgo otow no ogkohunus, sikandin ka nigbulig to goinawa noy su nokouma on si Titu.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 No kono no sikan do no pogdatong din ka nakabulig to kanami no goinawa. Di ko innangonnangon din on ka imbulig now to kandin no goinawa, sikan ka dangob no ingkabulig to kanami no goinawa. Ian su nignangonan koy rin to dakol ka igkoiniat now to ogkita kanak woy to lagboy no nokogsondit ka goinawa now to mgo nohimu dio to kaniu no kono no litos. Woy nignangon kanak to magaan kow ogtuman ko nokoy ka ignangon ku kaniu. Sikan ian to nigdakol on ka igkarago ku.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Pogkataga ku to nigmasakit so goinawa now su ligkat to sulat ku no impaalap ku kaniu, nokogsondit porom ka goinawa ku. Di naragdagow ro no nigmasakit ka goinawa now. Di kono kud ogsolsolan ka sikan no ingkasulat ku
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 su kuntoon ogkarago ad on. Di waro a marago to nigmasakit so goinawa now. Di narago a su ligkat to sikan no masakit to goinawa now, nigsonditan woy nig-ongkoran now ka mgo batasan now no maroot. Ian tuud to Magboboot oyow ligkat to nohimu noy, kono ogkaraat ka pogtuu now.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Ian su ko duon igkamasakit to goinawa ta no ogpakaayun to goinawa dio to Magboboot, ogkabalbalawan on ka mgo batasan ta. No ligkat to sikan, ogkapangabangan ki to logpad no waro igkasondit ta to sikan. Di ka igkamasakit no ogkoiling to goinawa to mgo otow kai to soini no tano, ogkohimu on no dalan to kamatayon.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Nò, doromdoma now pa ka sikan no maroyow no nohimu kaniu no nigligkat to sikan no masakit to goinawa now no nakaayun to goinawa to Magboboot. No kuntoon, ogpoomot kow on to oghimu to maroyow. Woy lagboy now ogkoiniatan to oghitagoon a now to waro niglitos to goinawa now ka nighimu to sikan no otow no nakasalo. Ian su maroot now lagboy ka pighimu rin no nahallok kow ko ogpakalagkos kow to iglogpad kandin. Di ian goinawa now ko ogpokogkitakita ki ro. Sikan ian to nig-agpas now ro logpari ka sikan no makasasalo. Nò, mgo sulod, to tibo no nighimu now, impapitow now to waro salo now to sikan no maroot no nighimu to duma now.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Sikan ian, mgo sulod, agad to duon ka sikan no ingkasulat ku kaniu, kono no ka makasasalo woy songo kono no ka nasaloan din ka tuud ku to nigsulat a. Di ian tuud ku atag su oyow ogkataga kow tibo, no kai ki to tangkaan to Magboboot, to dakol ian ka goinawa now kanami.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Sikan ian to nabuligan on ka goinawa noy. Di kono no ka kanami ro no goinawa ka nabuligan, su to pogkita noy to dakol no igkarago ni Titu, lagboy koy nakatukow to igkarago din. Ian su, ligkat to nighimu now, naawo on ka kandin no igkasasow kaniu.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Nokani no waro pad nokohondio si Titu to kaniu, impanoy ku imparakoldakol sikaniu dio to kandin. No waro a masipod su tu-tuu ian ka ingkanangon ku kandin su ka tibo no nohimu, ingkamalogot on ian to sikan no ingkanangon ku.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Nò, mgo sulod, ko ogkaroromdom din ka pogpaagad-agad now to innangon noy kaniu woy ka maroyow no pogsagman now kandin to pogdatong din woy ka dakol no pogtahud now kandin, ogkatimulan ka igdakoli rin sikaniu to goinawa.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Nò, mgo sulod, nigtukow ka goinawa ku su lagboy ku ogkasaligan sikaniu.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.