2 Coríntios 2

Kasulatan to Magboboot (ATDNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sikan ian, mgo sulod, to nigboot ad to kono a pad oghondio to kaniu ko ogkoiling dod to nokani no pogpanumbaloy ku no nakabogoy a kaniu to masakit no goinawa,
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 su hontow naan ka ogpakaparago kanak ko kono no sikaniu? Di ogmonuon now pa ian to ogparago kanak ko ogpakabogoy a kaniu to masakit no goinawa?
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Sikan ian to nigsulatan ku ro sikaniu oyow ko ogpakatood a no ogpanumbaloy dio to kaniu, kono ad ogkabogayan to masakit no goinawa no ogligkat kaniu no ogpakaparago poron kanak. No nataga a to, ka igkarago ku, songo sikan dod ka igkarago now.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Ian su, to pogsulat ku kaniu, lagboy a nasasow woy nigmasakit so goinawa ku no nakasinsinogow ad. Di ka tuud ku to ogsulat kaniu, kono to oyow ogmasakit ka goinawa now, di oyow ogkataga kow to dakol lagboy ka goinawa ku kaniu.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Nò, mgo sulod, tongod to sikan no otow no nakasalo, kono no sikanak ka lagboy no nabogatan to igmasakit to goinawa, di sikaniu ian. Di kono no tibo kaniu ka nasugat to sikan no salo din. No ian to sikan ka ignangon ku su ogkoiniatan ku to kono ogpasublaan ka igmasakit to goinawa rin
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 su mohon-ing kow ka niglogpad kandin woy litos on.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 No kuntoon, og-awoson to ogpasayluon now on sikandin woy ogbuligan now on ka goinawa rin oyow kono ogkalonod sikandin to subla no masakit to goinawa rin.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Sikan ian to ogbuyu a kaniu to igpatokod now no oghutuk to dakol dod ian ka goinawa now kandin.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Woy nigsulatan ku rod sikaniu tongod kandin su oyow ogpitawon ku ko ogtuman kow to tibo no ignangon ku.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Nò, mgo sulod, ko duon otow no ogpasayluon now, songo ogpasayluon ku sikandin. No ko duon pa otow no duon nohimu rin no oglitos to ogpasayluon ku, ogpasayluon kud on ian dio to tangkaan ni Hisu Kristu su sikan ka songo ogpakabulig kaniu.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Ian su og-awoson to oyow waro liwak ni Satanas to ogdoog kanta su nataga kid to sikan ian ka mgo tuud din.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 To pogkouma ku dio to lunsud to Troas oyow ognangonnangon a to Maroyow to Nangnangonon tongod to Lagboy no Igbuyag ta no si Kristu, nigbogayan a rin to dalan ku to ognangonnangon.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Dokad di su waro ku kitaa dio ka sulod ta no si Titu, nasasow a lagboy. Sikan ian to nigpanuguntugun a to mgo nigtuu dio, no nighipanow ad on no oghondio to Masidonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Dokad di, mgo sulod, ogsayoon ta ka Magboboot su ligkat to nasagboka kinow on ki Hisu Kristu, ogkounawa ki to mgo narakop din no ungod din og-al-alagad no igpayag din to tibo no mgo otow. No ligkat kanami, ogpanhitagoon din ka tibo no mgo otow tongod ki Hisus. No ka sikan, ogkounawa to moomut no og-uwang no ogtangkap dio to agad hondoi.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Ian su ligkat to nasagboka kinow on ki Hisu Kristu, ogkounawa ki to moomut no igkarago to Magboboot su ka ignangonnangon noy, ogtangkap dio to mgo otow no ogkapangabangan woy dio to mgo otow no ogkoumaan on to logpad no waro katamanan.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Di to mgo otow no kono ogtuu, maroot ka pogdinog dan to sikan no nangnangonon, no ian ogkounawaan ka igpangus-us no igkasongoti ran no ogpakatuon to igkamatoy ran. Di to mgo otow no nigtuu, moomut atag ka pogngarog dan to sikan no nangnangonon su ian ka ogpokouyag kandan. Hontow pa ka litos no og-alap-alap to soini no katondanan? Waro poron.
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Di kono koy ogkounawa to mohon-ing no ognangonnangon to kinagian to Magboboot no ian do tuud dan ka ogpanalapi. Di sikanami atag, ian do tuud noy to og-anad to kinagian to Magboboot su sikandin ka nigsugu kanami. Woy ka ig-anad noy, lagboy no maroyow dio to tangkaan din su suguanon koy ni Hisu Kristu.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.