Romanos 12
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT
1 Haû mù luî, gumang wuì ê, nungmoq é gungdu pé lé, Garai Gasang myit nguì ô nau é eq chyoiyúng é, dui é hkungga dông nhông byi keq nghû, Garai Gasâng é shogyo nhikmyin hkyô mai, ngò, nungmoq lé wum byî kat lhê. Haû gi, woi-nyí hkyô dông nungmoq noqkuq dojaú é hkyô nghut lhê.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Mingkan shí lhûm é sâmlai dông a cháng lo é za, myit sik wó yû râ dông nungmoq é a‑kyang lé htaî pyám byi nhâng keq. Haú hkûn sheq, Garai Gasâng é ge é, myit nguì é eq gumjup é ô naù hkyô lé, nungmoq wó chyâm, wó sê gàm hkoq yû kó râ nghut lhê.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Hkâsu mù gâ le, ngo lé byî tô é jeju yanmai, nungmoq yuq hkangmó lé ngò taí kôlé: nungmoq gi, yhumsing gùng lé lai shoq a nghutbûn é za, ó le ó lé, Garai Gasâng èq lumjíng myit tsing gàm byî to bê eq rajung za, myit yù gíng é í za myit yù keq.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Nga-nhúng yuq hkangmó é gungdu ralhum má gi, gungdu showui showang pé myo myo bo é nghut luî, gungdu showui showang haú pé banshoq gi, jai chûng jang a pung é nghut lhê.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Haû eq rajung za, myo myo nghut é nga-nhúng le, Hkrisduq má gungdu ralhum za dut luî, yuq hkangmó gi, rayuq eq rayuq gungsho sêng lhûm é bang chyat nghut lhê.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Nga-nhúng lé byî tô é jeju yanmai, nga-nhúng wó é chyunghuq gi, gotû tû nghut lhê. Byù rayuq é chyunghuq gi, myiqhtoi htoî é nghut jáng, yhâng é lumjíng hkyô eq rajung za htoi sháng gaq;
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 dojaú é nghut jáng, dojaú sháng gaq; mhoq kyô é nghut jáng, mhoq kyo sháng gaq;
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 myit wum byî é nghut jáng, myit wum byi sháng gaq; ra châ é bang lé garúm byî é nghut jáng, a ha bûn é za byi sháng gaq; shuî u é nghut jáng, lumluq tung shuî u sháng gaq; shogyo nhikmyin hkyô shit é nghut jáng, gabú myit èq kut sháng gaq.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Chyitdap myit má gegùn labyoq a ge bò. Agè ashop dut é lé, nhik noq pyám keq; ge é lé, myit tuî nyì keq.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Rayuq eq rayuq, gumang chyitdap myit mai lhumzuî lhum keq. Rayuq eq rayuq, yhumsing gùng htoq je hpautap lhum keq.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Myit zuq hkyô má, hkâ-nhám le wum a lhoq shôm é za, nungmoq é woi-nyí hkyô má myit toq nyî mù, haû Yhumsîng lé dojaú nyî keq.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Myit myoqbyù hkyô má gabú keq; wuîhke hkyô má hkam jan keq; kyûdung hkyô má lhumzui keq.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Ra châ tô é Garai Gasâng é byu pé lé gàm byi keq. Bíng hkulum é lé rago kut keq.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Nungmoq lé zing-rî é bang lé shimân byi keq; shimân byi keq, hkâ-nhing kó.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Gabú é bang eq rahá bo gabú keq; yón é bang eq rahá bo yón keq.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Rayuq eq rayuq byìn hpyé gohut huî nyì keq. A nghutbûn é za, nyì yap hkyô nyhûm bang eq zùm yap keq. Hpaqchyî bo é sû su hkâ-myit ngàm kó.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Ó yuq lé le, agè ashop é yanmai, agè ashop é dông lató hkâhpuq kó. Yuq hkangmó é myoq hí má ge é lé kut râ rago myit keq.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Wó dut é nghut jáng, nungmoq wó dut é í, yuq hkangmó eq nguingón shoq nyì keq.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Ngá é buinùm wuì ê, lató a hpuq é za, Garai Gasâng é nhikmo-yo hkyô lé sheq láng nyî keq. Hkâsu mù gâ le, "Ngò sheq lató hpuq râ sû nghut lhê; ngò lató hpuq râ." ga, haû Yhumsîng taî ri ga kâ tô ri.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Haû mù,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Agè ashop é gi, nungmoq lé a ung pyám sháng gaq, ge é hkyo èq agè ashop é lé ung pyám keq.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.