Romanos 12

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haû mù luî, gumang wuì ê, nungmoq é gungdu pé lé, Garai Gasang myit nguì ô nau é eq chyoiyúng é, dui é hkungga dông nhông byi keq nghû, Garai Gasâng é shogyo nhikmyin hkyô mai, ngò, nungmoq lé wum byî kat lhê. Haû gi, woi-nyí hkyô dông nungmoq noqkuq dojaú é hkyô nghut lhê.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Mingkan shí lhûm é sâmlai dông a cháng lo é za, myit sik wó yû râ dông nungmoq é a‑kyang lé htaî pyám byi nhâng keq. Haú hkûn sheq, Garai Gasâng é ge é, myit nguì é eq gumjup é ô naù hkyô lé, nungmoq wó chyâm, wó sê gàm hkoq yû kó râ nghut lhê.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Hkâsu mù gâ le, ngo lé byî tô é jeju yanmai, nungmoq yuq hkangmó lé ngò taí kôlé: nungmoq gi, yhumsing gùng lé lai shoq a nghutbûn é za, ó le ó lé, Garai Gasâng èq lumjíng myit tsing gàm byî to bê eq rajung za, myit yù gíng é í za myit yù keq.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Nga-nhúng yuq hkangmó é gungdu ralhum má gi, gungdu showui showang pé myo myo bo é nghut luî, gungdu showui showang haú pé banshoq gi, jai chûng jang a pung é nghut lhê.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Haû eq rajung za, myo myo nghut é nga-nhúng le, Hkrisduq má gungdu ralhum za dut luî, yuq hkangmó gi, rayuq eq rayuq gungsho sêng lhûm é bang chyat nghut lhê.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Nga-nhúng lé byî tô é jeju yanmai, nga-nhúng wó é chyunghuq gi, gotû tû nghut lhê. Byù rayuq é chyunghuq gi, myiqhtoi htoî é nghut jáng, yhâng é lumjíng hkyô eq rajung za htoi sháng gaq;
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 dojaú é nghut jáng, dojaú sháng gaq; mhoq kyô é nghut jáng, mhoq kyo sháng gaq;
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 myit wum byî é nghut jáng, myit wum byi sháng gaq; ra châ é bang lé garúm byî é nghut jáng, a ha bûn é za byi sháng gaq; shuî u é nghut jáng, lumluq tung shuî u sháng gaq; shogyo nhikmyin hkyô shit é nghut jáng, gabú myit èq kut sháng gaq.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Chyitdap myit má gegùn labyoq a ge bò. Agè ashop dut é lé, nhik noq pyám keq; ge é lé, myit tuî nyì keq.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Rayuq eq rayuq, gumang chyitdap myit mai lhumzuî lhum keq. Rayuq eq rayuq, yhumsing gùng htoq je hpautap lhum keq.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Myit zuq hkyô má, hkâ-nhám le wum a lhoq shôm é za, nungmoq é woi-nyí hkyô má myit toq nyî mù, haû Yhumsîng lé dojaú nyî keq.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Myit myoqbyù hkyô má gabú keq; wuîhke hkyô má hkam jan keq; kyûdung hkyô má lhumzui keq.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Ra châ tô é Garai Gasâng é byu pé lé gàm byi keq. Bíng hkulum é lé rago kut keq.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Nungmoq lé zing-rî é bang lé shimân byi keq; shimân byi keq, hkâ-nhing kó.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Gabú é bang eq rahá bo gabú keq; yón é bang eq rahá bo yón keq.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Rayuq eq rayuq byìn hpyé gohut huî nyì keq. A nghutbûn é za, nyì yap hkyô nyhûm bang eq zùm yap keq. Hpaqchyî bo é sû su hkâ-myit ngàm kó.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Ó yuq lé le, agè ashop é yanmai, agè ashop é dông lató hkâhpuq kó. Yuq hkangmó é myoq hí má ge é lé kut râ rago myit keq.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Wó dut é nghut jáng, nungmoq wó dut é í, yuq hkangmó eq nguingón shoq nyì keq.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Ngá é buinùm wuì ê, lató a hpuq é za, Garai Gasâng é nhikmo-yo hkyô lé sheq láng nyî keq. Hkâsu mù gâ le, "Ngò sheq lató hpuq râ sû nghut lhê; ngò lató hpuq râ." ga, haû Yhumsîng taî ri ga kâ tô ri.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Haû mù,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Agè ashop é gi, nungmoq lé a ung pyám sháng gaq, ge é hkyo èq agè ashop é lé ung pyám keq.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.