Hebreus 13

Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rayuq eq rayuq, gumang yhangchang dông chyitdap lhûm nyì keq.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Byù bíng pé lé hkulûm râ hkâtô-myhí kó, hkâsu mù gâ le, ra-am gi, haû su kut nyî kô é yanmai, a sê é za maumang lagyô pé lé hkulum záng bekô nghut ri.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Nungmoq gi, htóng lúng bang eq rahá htóng lúng luzúm wuî dông, htóng lúng bang lé le, nungmoq yhang jamjau hui zô nyi é dông, hpuzô é bang lé le, myit bun keq.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Myiháng hkyô gi, lhunglhâng bâng èq hpautap é hui râ dut é nghut mù, myiháng yhuphpú gi, sân-yúng râ dut lhê. Hkâsu mù gâ le, Garai Gasang gi, su-myi sulàng lú é bang eq ashop é dông gungsho zùm yap é bang banshoq lé jéyáng râ nghut lhê.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Nungmoq é asak duì hkyô má, ngùn lé chyitdap é myit tô pyám mù, nungmoq wó é lé nhik dik nyì keq, haî mù gâ le, Garai Gasang gi,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Haû mù, nga-nhúng gi, hkyak lum é myit mai,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Nungmoq lé Garai Gasâng é mungdang taî kyô é, nungmoq é hkyô-u shê bang lé, myit bun keq. Yhangmoq asak htum shoq nyi laî lo é sâmlai lé myit wú mù, yhangmoq é lumjíng myit lé alik kut yù keq.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yesuq Hkrisduq gi, a-nyí nap, hkû-nyí, htângnùng pyat dedu rajung za nghut nyi ri.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Maú nhô zâ é mhoqshit hkyô ajung jung maî èq shuî nghoq huî é bang hkâdut kó. Zo bang lé hai akyû a byî é, htûngli zoshuq èq a nghut é za, Garaî jejû èq nga-nhûng é myit nhiklhum lé wum-o lhoq kîng yu é gi, gè hkyô nghut lhê.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Nga-nhúng gi, saksé zúm má dojaú é hkyangjong pé zo râ ahkáng a wó é hkungga gyap ralhum wó é nghut lhê.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Haû hkyangjong mó gi, dusak pê é sui lé, yubak mara hkungga dông Chyoiyúng Htâng é Jowò má yu wang ri; nghut kôlhang, gungsho pé lé gi, byù nyì jowò shinggan má nyhê hkyô pyâm ri.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Haû eq rajung za, Yesuq le, Yhâng é sui dông mai byu pé lé wó lhoq chyoiyúng râ matú, myuq hkum shinggan má jamjau hpuzo mù shî hkám bê nghut ri.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Haû mù luî, nga-nhúng gi, byù nyì jowò shinggan má Yhâng chyáng ê mù, Yhang hui zô é rhoî hkyô lé ê bo hui zo sháng.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Hkâsu mù gâ le, nga-nhúng gi, mingkan shî má ru gîng nyi é myuq wó bang a nghut é za, jé lé lô râ myuq lé ho nyi é bang ru nghut lhê.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Haû mù luî, nga-nhúng gi, Garai Gasâng é myìng lé yín yu é nhutwui é ashi nghut é, hkya-on hkungga lé, Yesuq dông mai, Garai Gasâng chyáng xoq xoq nhông byî nyì sháng.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Ge é hkyô kut râ eq góbang lé shuî gam chûng râ hkyô lé, hkâtô-myhí kó; hkâsu mù gâ le, Garai Gasang gi, haû sû é hkungga pé lé ô ngui nyi ri.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Nungmoq é hkyô-u shê bâng é jìno gyo mù, yhangmoq é ahko ahkáng ô má nyì keq. Yhangmoq gi, jihpán shit râ dut é bang dông mai nungmoq lé upzúng nyi é nghut lhê. Yhangmoq é muzó pé gi, nungmoq é matú akyû a bo é wòlai a dut é za, gabú hkyô ralhum wó dut sháng gaq, yhangmoq é jìno gyô nyì keq.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Ngamoq é matú kyûdung byi kó laq. Ngamoq gi, sân-yúng é myit sôn sê é hkyô wó mù, hkyô hkangmó má ge é dông asak duì râ lé ô nau lhê nghû, hkyak wó myit ri.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Ngò gi, nungmoq chyáng hân za wó dum jé sháng gaq, hau é matú je riyhang kyûdung byi keq nghû wum taî tsuq kat lhê.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Sau hpúng pê é sau zúng Sû mó nghut é, nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq lé, haû ahtum abyuq é dangshikaq é sui dông, shî bê mai dum lhoq dui toq é sû, nguingón hkyo é Garai Gasang gi,
20 — ausente —
21 Yhang ô nau é hkyô kut râ matú ge é hkyô jung hkangmó nungmoq lé lhoq gumjup byi mù, Yesuq Hkrisduq dông mai Yhang lé gabú nhang é hkyô lé, nga-nhûng chyáng kut nyî sháng gaq. Hpungwup shingkang gi, Yesuq Hkrisduq chyáng pyat dedu ahtum abyuq ru joq nyî sháng gaq. Amen.
21 — ausente —
22 Gumang wuì ê, ngò lhoq pûn kyîng é dang lé nungmoq wó hkam jan kó sháng gaq nghû, wum taî tsuq kat lhê; hkâsu mù gâ le, ngò gi, nungmoq lé, laiká ratot za kâ kat é nghut lhê.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Ngò gi, nga-nhûng é gumang Timohti lhoq lhut kat é hui bê hkyô lé, nungmoq lé sé nhâng nau ri. Yhang shî má myap jé lé é nghut le gi, ngò, yhang eq rahá nungmoq lé, lé hui râ nghut lhê.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Nungmoq lé shuî-u bang banshoq eq Garai Gasâng é byu pé banshoq lé bo shi-kyám byi keq. Itali ming mâ é gumang wuì gi, nungmoq lé shi-kyâm kat akô nghut ri.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Jeju gi, nungmoq banshoq bâng chyáng ru joq nyî sháng gaq ô.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.