1 Tessalonicenses 5
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NVT
1 Nghut kôlhang, gumang wuì ê, ahkyíng buinyì eq séng luî, nungmoq lé ngamoq kâ hûn byi a ra lo nghut ri.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Hkâsu mù gâ le, haû Yhumsing é buinyì gi, myín lé hkau sû wang é su jé lé râ nghut é hkyô lé, nungmoq rago za sê akô nghut ri. Yhumsing é buinyì gi, Yesuq dum jé lé râ buinyì lé taí nau é nghut lhê.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Byu pé gi, 'Nguingón yuqyo ri.' ga taî nyi bùm kô é u lé, gùng laî é myiwe rayuq zohkû-nò no lo é su, htên byoq hkyô gi, byodàn tung yhangmoq chyáng jé luî, hká dông lé yhangmoq wó hpang lut kó râ a nghut.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Nghut kôlhang, gumang wuì ê, nungmoq gi, mauchut hkaû má nyi é bang a nghut é yanmai, buinyì haû gi, hkau sû lé é su, nungmoq é matú byodàn tung dut râ a nghut.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Nungmoq lhunglhâng bang gi, maubó é yhangzô pé eq nyí é yhangzô pé nghut lhê. Nga-nhúng gi, myín eq mauchut hkaû eq sêng é bang a nghut.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Haû mù luî, nga-nhúng gi, byù góbang su a yhup nyi e za, machyâ luî, gying gying kut nyî sháng.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Hkâsu mù gâ le, yhup é bang gi, myín lé yhup akô; î shuq wut é bang le, myín lé shuq wut akô.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Nghut kôlhang, nga-nhúng gi, nyí eq sêng lhê nghut é yanmai, gying gying kut nyî luî, lumjíng myit eq chyitdap myit lé gi, wànggò-long lé su gò to, hkyi yù hui râ lé myit myoqbyù tô é hkyô lé gi, shamtoq-muq lé su tsung to, kut sháng.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Hkâsu mù gâ le, Garai Gasang gi, Yhâng nhikmo-yô é hkyô lé hkâm zo râ matú, nga-nhúng lé hkyin tô é a nghut e za, nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq mai, hkyi yù hkyô lé nga-nhúng wó yû râ matú hkyin to bê nghut lhê.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Yesuq gi, nga-nhúng yhup bûn nyì kôlhang, yhup ngón to kôlhang, Yhang eq rahá wó nyi nyì sháng gaq ga, nga-nhûng é matú shî hkám byi bê nghut ri.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Haû mù luî, nungmoq gi, ahkuî, nungmoq kut nyi é eq rajung za, rayuq eq rayuq myit wum byî lhum mù, htuqluq htuqbáng kut lhûm nyì keq.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Gumang wuì ê, nungmoq mâ é muzó shikut luî, haû Yhumsîng má nungmoq lé up nyi é eq lhoq pun lhoq kyîng nyi é bang lé, nungmoq hkungga râ matú le;
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 yhangmoq zui saî é muzó jizó é yanmai, yhangmoq lé chyitdap myit dông gyai yhang hkungga râ matú le, nungmoq lé ngamoq sang kat lhê. Nungmoq le, rayuq eq rayuq nguingón lhûm nyì keq.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Gumang wuì ê, nungmoq lé ngamoq wum byî kat nau é gi, lagôn é bang lé lhoq pun lhoq kying keq; nhiknge é bang lé myit wum byi keq; wum nyhôm é bang lé htuqluq htuqbáng kut keq; yuq hkangmó lé, i-myit hîng byî nyì keq;
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 ó yuq lé nghut kôlhang, a ge é hkyo é yanmai, a ge é dông a taû kut râ lé lhoq pun lhoq kyîng nyì keq; nungmoq rayuq eq rayuq le, góbang banshoq eq le, shikut luî, hkâ-nhám le, ge é hkyô kut byî lhum nyì keq.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Hkâ-nhám le, ru gabú nyî keq;
16 Estejam sempre alegres.
17 abyit alan kyûdûng nyì keq;
17 Nunca deixem de orar.
18 hkyô hkat hkangmó má jeju hkya-ôn nyì keq, hkâsu mù gâ le, haú pé gi, Hkrisduq Yesuq má, nungmoq é matú Garai Gasang ô nau é hkyô pé nghut lhê.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Haû Woi-nyí lé hkâlhoq jôm pyám kó;
19 Não apaguem o Espírito.
20 myiqhtoi htoî é lé, haî su a ngàm hkâkut kó.
20 Não desprezem as profecias,
21 Jung hkangmó lé, chyam wú luî, ge é hkyô lé zuî zing nyì mù,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 agè ashop é hkyô hkangmó lé, koi pyám keq.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Nguingón hkyo é apûn awang nghut é Garai Gasang yhang, nungmoq lé, lhunglháng lhoq sân-yúng pyám byi sháng gaq; nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq dum lé é hkûn, nungmoq é woi-nyí, myit nhiklhum, gungdu gi, mara hûn râ hkyô a bò sháng gaq.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nungmoq lé ji yu é Sû gi, lhumzuî é Sû nghut lhê mù, Yhang, shí hkyô lé kut râ nghut lhê.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Gumang wuì ê, ngamoq é matú kyû bo dung byi kó laq.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Gumang wuì banshoq bang lé, chyoiyúng é chyitpuq puq é dông bo shi-kyám byi kó laq.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Gumang wuì banshoq bang lé, hun kat é laiká shî nghap kyo râ matú, haû Yhumsing é myìng mai, ngò, nungmoq lé pying kat lhê.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq é jeju gi, nungmoq chyáng ru joq nyî sháng gaq ô!
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.