1 Tessalonicenses 5
Chyoiyúng chyumlaiká: dangshikaq asik; Zaiwa (ATBNT) vs NTLH
1 Nghut kôlhang, gumang wuì ê, ahkyíng buinyì eq séng luî, nungmoq lé ngamoq kâ hûn byi a ra lo nghut ri.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Hkâsu mù gâ le, haû Yhumsing é buinyì gi, myín lé hkau sû wang é su jé lé râ nghut é hkyô lé, nungmoq rago za sê akô nghut ri. Yhumsing é buinyì gi, Yesuq dum jé lé râ buinyì lé taí nau é nghut lhê.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Byu pé gi, 'Nguingón yuqyo ri.' ga taî nyi bùm kô é u lé, gùng laî é myiwe rayuq zohkû-nò no lo é su, htên byoq hkyô gi, byodàn tung yhangmoq chyáng jé luî, hká dông lé yhangmoq wó hpang lut kó râ a nghut.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Nghut kôlhang, gumang wuì ê, nungmoq gi, mauchut hkaû má nyi é bang a nghut é yanmai, buinyì haû gi, hkau sû lé é su, nungmoq é matú byodàn tung dut râ a nghut.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nungmoq lhunglhâng bang gi, maubó é yhangzô pé eq nyí é yhangzô pé nghut lhê. Nga-nhúng gi, myín eq mauchut hkaû eq sêng é bang a nghut.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Haû mù luî, nga-nhúng gi, byù góbang su a yhup nyi e za, machyâ luî, gying gying kut nyî sháng.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Hkâsu mù gâ le, yhup é bang gi, myín lé yhup akô; î shuq wut é bang le, myín lé shuq wut akô.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Nghut kôlhang, nga-nhúng gi, nyí eq sêng lhê nghut é yanmai, gying gying kut nyî luî, lumjíng myit eq chyitdap myit lé gi, wànggò-long lé su gò to, hkyi yù hui râ lé myit myoqbyù tô é hkyô lé gi, shamtoq-muq lé su tsung to, kut sháng.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Hkâsu mù gâ le, Garai Gasang gi, Yhâng nhikmo-yô é hkyô lé hkâm zo râ matú, nga-nhúng lé hkyin tô é a nghut e za, nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq mai, hkyi yù hkyô lé nga-nhúng wó yû râ matú hkyin to bê nghut lhê.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Yesuq gi, nga-nhúng yhup bûn nyì kôlhang, yhup ngón to kôlhang, Yhang eq rahá wó nyi nyì sháng gaq ga, nga-nhûng é matú shî hkám byi bê nghut ri.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Haû mù luî, nungmoq gi, ahkuî, nungmoq kut nyi é eq rajung za, rayuq eq rayuq myit wum byî lhum mù, htuqluq htuqbáng kut lhûm nyì keq.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Gumang wuì ê, nungmoq mâ é muzó shikut luî, haû Yhumsîng má nungmoq lé up nyi é eq lhoq pun lhoq kyîng nyi é bang lé, nungmoq hkungga râ matú le;
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 yhangmoq zui saî é muzó jizó é yanmai, yhangmoq lé chyitdap myit dông gyai yhang hkungga râ matú le, nungmoq lé ngamoq sang kat lhê. Nungmoq le, rayuq eq rayuq nguingón lhûm nyì keq.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Gumang wuì ê, nungmoq lé ngamoq wum byî kat nau é gi, lagôn é bang lé lhoq pun lhoq kying keq; nhiknge é bang lé myit wum byi keq; wum nyhôm é bang lé htuqluq htuqbáng kut keq; yuq hkangmó lé, i-myit hîng byî nyì keq;
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 ó yuq lé nghut kôlhang, a ge é hkyo é yanmai, a ge é dông a taû kut râ lé lhoq pun lhoq kyîng nyì keq; nungmoq rayuq eq rayuq le, góbang banshoq eq le, shikut luî, hkâ-nhám le, ge é hkyô kut byî lhum nyì keq.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Hkâ-nhám le, ru gabú nyî keq;
16 Estejam sempre alegres,
17 abyit alan kyûdûng nyì keq;
17 orem sempre
18 hkyô hkat hkangmó má jeju hkya-ôn nyì keq, hkâsu mù gâ le, haú pé gi, Hkrisduq Yesuq má, nungmoq é matú Garai Gasang ô nau é hkyô pé nghut lhê.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Haû Woi-nyí lé hkâlhoq jôm pyám kó;
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 myiqhtoi htoî é lé, haî su a ngàm hkâkut kó.
20 Não desprezem as profecias .
21 Jung hkangmó lé, chyam wú luî, ge é hkyô lé zuî zing nyì mù,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 agè ashop é hkyô hkangmó lé, koi pyám keq.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Nguingón hkyo é apûn awang nghut é Garai Gasang yhang, nungmoq lé, lhunglháng lhoq sân-yúng pyám byi sháng gaq; nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq dum lé é hkûn, nungmoq é woi-nyí, myit nhiklhum, gungdu gi, mara hûn râ hkyô a bò sháng gaq.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nungmoq lé ji yu é Sû gi, lhumzuî é Sû nghut lhê mù, Yhang, shí hkyô lé kut râ nghut lhê.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Gumang wuì ê, ngamoq é matú kyû bo dung byi kó laq.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Gumang wuì banshoq bang lé, chyoiyúng é chyitpuq puq é dông bo shi-kyám byi kó laq.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Gumang wuì banshoq bang lé, hun kat é laiká shî nghap kyo râ matú, haû Yhumsing é myìng mai, ngò, nungmoq lé pying kat lhê.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Nga-nhûng é Yhumsîng Yesuq Hkrisduq é jeju gi, nungmoq chyáng ru joq nyî sháng gaq ô!
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.