Apocalipse 8

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Xe no mine Sipsip ꞌOlu mululusou sakisaki muxatele tameisou, la teitexi no opo loxotolo ne tani mukii maxuvee sevele.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 La eni emaisiꞌa ta angelo muxatele tamei mitulu no talaxu Lataua. Aneꞌi mitulu mukalu, la anu mulosiꞌa xoolau muxatele tamei.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Xe eni emalei, la angelo vile la munoꞌu mii e tumaꞌu lailaixe vexasou miꞌoxo no anu xoulu muneꞌe mutulu no anu valovalo. La Lataua mulosou mii tumaꞌu lailaixe tavuꞌalo manina sou uꞌelaxu ulai noxou ilou lakilaka noxiꞌa ta mitema noxou no anu valovalo e miꞌoxonu no anu xoulu mutulu no talaxu itema muxolu no luu.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 No avolu angelo ne, la mii tumaꞌu lailaixe iauxuxu ilou lakilaka noxiꞌa ta mitema noxou Lataua mutelai noxou Lataua.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 La angelo munoꞌu navu no valovalo ne sou mutaa muꞌuna no anu mii tumaꞌu lailaixe vexasou la muꞌanaꞌana. Mukalu, la anu munoꞌu sou muleanu muluꞌe no lia ꞌo. La leleꞌe ulamilami mo luluxu uvalivalixumu xe laliua ukunikuni.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Angelo muꞌoxonu mimii ne mukalu, la ta angelo muxatele tamei e mite-telisou xoolau muxatele tamei ne ꞌalai sou itaunu.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Angelo vile noxiꞌa mutaunu xoolau noxou, la aesi lavolavonu mo navu mupita ilou sialu muxali mulapalapau muluꞌe no lia ꞌo. La sou ta mitema mo ovuovu no anu xalee tatalusou lia ꞌo mo iaꞌeiaꞌe latala mukalusi muꞌela.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Xe angelo tameisou noxiꞌa mutaunu xoolau noxou, la mii vile loxo laxaꞌilu toxoxaꞌa uꞌeꞌela ia meleanu muluꞌelai no luaki. La xalee tatalusou luaki sialu mukalusi.
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 Mo ta mimii no luaki xalee tatalusiꞌa misoisoli xe xalee tatalusiꞌa lasipi tavuꞌalo ne mumamumamulo mukalu.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Xe angelo tatalusou noxiꞌa mutaunu xoolau noxou, la oto tatila vile uꞌeꞌela loxo telu molu teitexi no loxotolo mulapau muluꞌe no xalee tatalusou lexalexa mo pupupulu.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Oto ne ulasou lexe sixula. La sou xalee tatalusou lexalexa ne muxali sixula mukalusi xe ta mitema tavuꞌalo miiexu la misoisoli.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Xe angelo tamiꞌasou noxiꞌa mutaunu xoolau noxou, la xalee tatalusou aso ilou soꞌio mo ta oto ne mivau la muxali isivoxo. La sou xalee tatalusou aso ilou ꞌolovoxo ne lamanasou uasi.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Xe eni emalei, la emaisou suluvi nenu vile uvavava teitexi nonixi manina mo elomusou uꞌavaꞌava tatila aloxo ꞌo, “Tuꞌutuꞌumaxu uxali manina noxinge ngingi ane ngaxolu no lia ne. Xo ꞌalaꞌalaisou ta angelo tatalu e itaunu xoolau noxiꞌa uao itaunu.”
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.