Apocalipse 7

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anu mululusou sakisaki muxatele vile mukalu, la eni emaisiꞌa ta angelo tamiꞌa mitulutulu no xalee lia kusikusinou tamiꞌa. Aneꞌi mitulutulu sou mitaluxu atume iou tamiꞌa, la uilisou lia mo luaki xe ovuovu uasi.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Mo eni emaisou angelo vile molu no xalee ane aso utelo no anu uneneꞌe la mutetelisou sosovo noxou Lataua ane umauli. Anu muneꞌe la muꞌava toxoxaꞌa mulai noxiꞌa ta angelo tamiꞌa e Lataua mulosiꞌa xavi sou iꞌoxo masuanu lia ilou luaki.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Aloxo ꞌo, “Ngingi ngaxolu ꞌo, mo nenge nengeꞌa tateinu sosovo no ꞌalaieꞌi ta mitema sou xaixai vitanisi noxou Lataua noxinge tei ꞌo. Xe ukalu, la sou ngingi ngaꞌoxo masuanu lia ilou luaki mo ovuovu.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Muꞌava aloxo ne mukalu, la eni elomusou itiitisiꞌa aneꞌi ane minoꞌu sosovo ne muxali loxo 144,000 no anu mata noxiꞌa ta Isilaeli mukalusi.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Mata noxou Iudasi minoꞌu sosovo itiitisiꞌa muxali loxo 12,000.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Mo mata noxou Aseli 12,000 mo mata noxou Napitali 12,000
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 mo mata noxou Simeoni 12,000 mo mata noxou Levi 12,000
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 mo mata noxou Sevuloni 12,000 mo mata noxou Iosepu 12,000
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Eni emaisou itiitisiꞌa ta Isilaeli mukalu xe emalei la, emaisiꞌa ta mitema tavuꞌalo manina umomomo sou taitisiꞌa uasi ane mata noxiꞌa iouiou mo vasimeꞌa kaukavuxu iouiou mo vaikalaiꞌa iouiou no xalexalee tuatuala mukalusi. Aneꞌi mitutulu no talaxaꞌa itema muxolu no luu ne ilou Sipsip ꞌOlu, la mitaanu tokolomo kea mulalusi xe mitetelisou xoolou volovoloxu no avoꞌa.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 La aneꞌi miꞌava tatila aloxo ꞌo,
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Aneꞌi miꞌava tatila aloxo ne, la ta angelo ane mitulu mixixaoneꞌi itema muxolu no luu iloꞌa ta tatila mo ta mii tamiꞌa milapau miluꞌelai no talaxo itema muxolu no luu ne sou milotu noxou Lataua.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Ia mivikala aloxo ꞌo,
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 La vile noxiꞌa ta tatila mutaliꞌisilo aloxo ꞌo, “Aneꞌi ta ꞌei e mitaanu tokolomo kea mo meꞌa neꞌei?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 La ekolinu aloxo ꞌo, “Tila, nini nelavusiꞌa.” La anu muvikala lexe, “Aneꞌi ta mitema ne, aneꞌi miuaulixu tuꞌutuꞌumaxu toxotoxoxaꞌa la miꞌuinu tokolomoiꞌa no anu sialuxu Sipsip ꞌOlu la muxali kea.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 La sou aneꞌi milai mixolu no luu talaxu Lataua sou ixaxai noxou no taasou no aso xe no ꞌolovoxo. La itema ane muxolu no luu ne uxolu noxiꞌa.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 La aneꞌi isolixaꞌa mo isoliu lexa la uasi. Mo aso umomomo sou uveꞌa mo ialuxaꞌa la uasi.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Xo Sipsip ꞌOlu e muxolu no nixi no luu ne anu usaxilaꞌa loxo itema sou usaxilaꞌa ta sipsip mo anu uoleneꞌi ilai no lexa sou mauli iou. Xe Lataua uiasou ieꞌi lexaxu.”
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.