Apocalipse 19
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVT
1 Ioxe mimii ne mukalu la eni elomusou mivile luluxu toxoxaꞌa loxo ta mitema xulumu toxoxaꞌa ipita teitexi no loxotolo la miꞌavaꞌava aloxo ꞌo,
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Xo vaikala noxou manina mo mulapu
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Mo aneꞌi miꞌava la aloxo ꞌo,
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 La ta tatila itemaxu vile mo tamiꞌa iloꞌa ta mii tamiꞌa e imaumauli milapau miluꞌe mo mixolaꞌu tavaꞌu voꞌuxu sou milotu mulai noxou Lataua e muxolu no puloulou noxou ꞌole. La miꞌava aloxo ꞌo,
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Mo ꞌava vile molu no puloulou noxou Lataua muatu aloxo ꞌo,
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Xe elomu la elomusou mii vile luluxu loxo ta mitema xulumu toxoxaꞌa xoluneꞌi mo aloxo lexa luluxu xe aloxo leleꞌe upaupau la luluxu toxoxaꞌa mo uvalivalixumu miꞌava aloxo ꞌo,
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Mo nengeꞌa taꞌosa manina mo taꞌitinu Lataua ualasou.
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Lataua mulosie tokolomo ne mukea manina mo ulamilami
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Mo angelo muvikalaleli la aloxo ꞌo, “Nakaukavunu vaivaikala ane ꞌo aloxo ꞌo, aneꞌi ane Lataua muꞌavaliꞌa mineꞌe no anu laꞌilali sou taulaꞌi noxou Sipsip ꞌOlu la aneꞌi iꞌosa xo Lataua ualusiꞌa.” Mo anu musolonu vaivaikala noxou manina la aloxo ꞌo, “Vaivaikala ane ꞌo ne anu vaivaikala manina noxou Lataua.”
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Eni emaisou aloxo ne la elapau muluꞌe no tavaꞌu sou lexe alotu noxou, ia anu muavuti la muvikalaleli aloxo ꞌo. “Mamu nalotu noxilo uasi xo eni amitema sou xaixai noxou Lataua aloxo nini ne mo ta vivine e mimuxaxu taneꞌi no anu vaivaikala manina noxou Iesu. La sou nalotu noxou Lataua anusisi xo aꞌalo manina noxou Iesu ne anu Uleenu Tavuna muxalilixu noxiꞌa ta mitema sou palomatana la aneꞌi milemolu.”
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Mo eni emalei la emaisou loxotolo mukisi mo emaisou oosi kea vile, xe itema e muxolu no latanu ne ualasou lexe, itema sou umulimulinu vaikala noxou Lataua laixe xe itema mulapu manina. Mo utulusiꞌa ta mitema no anu vaivaikala mo uꞌoto la umulinu ꞌilixo laixe.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Anu iou loxo navu lamixu mo kisivalu tavuꞌalo muxolu no kisou xe mikaukavunu uala vile noxou. Ualasou ne Anusisi mulavusou ia evile la uasisi manina.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Mo tokolomoxu veveeni e mutaanu ne sialu mutomu no anu. Mo ualasou ilemo lexe Vaikala noxou Lataua.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Mo ta mitema sou ꞌotoꞌoto teitexi no loxotolo kalumo ne mixolu no lataneꞌi ta oosi ta kea la miiave mimulinu. Aneꞌi mitokolomoxu tokolomo ne malemalenga mo mukea manina.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Mo no anaxu itema e mulaxuneꞌi ne la Anu mualavevenu laviso vile anaxu manina e sou ukalusiꞌa ta mitema no xalexalee tuatuala ukalusi no anu mo usaxilaꞌa no anu vilaxoxu aeni. Mo Anu umalamalaxoꞌu uaini no nano no lavoꞌo taxaanu sou imalamalaxoꞌu uaini no anu ne musosovo sou laꞌia masua manina noxou Lataua e Anu xaviinu musuku.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Xe no anu tokolomoxu veveeni ne mo no poxoꞌu la mikaukavunu uala aloxo ꞌo, Tatanaanu tuala noxiꞌa ta tatanaanu tuatuala mo tila noxiꞌa ta tatila.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Mo ieli mulai la emaisou angelo vile mutulu no nano no aso iou la muꞌava toxoxaꞌa mulai noxiꞌa ta ngiangiala iouiou mukalusi ivavava teitexi no vaꞌa vitanisi aloxo ꞌo, “Nganeꞌe ngapita mo ngaxomaiou laꞌilali toxoxaꞌa noxou Lataua,
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 mo sou ngingi ngaꞌou xiasineꞌi ta tatanaanu tuatuala mo ta mitema e iulaxuneꞌi ta mitema sou ꞌotoꞌoto mo ta mitema e xavineꞌi musuku mo ta oosi iloꞌa ta mitema e ixolu no lataneꞌi ta oosi ne xe ngaꞌou xiasineꞌi ta mitema no lia ꞌo ukalusi. Aneꞌi ane mixolu laixe mo mii vile usakisakineꞌi uasi mo aneꞌi ane ipalupalusiꞌa mo aneꞌi ane ualasiꞌa uasi xe aneꞌi ta mitema ta tatila.”
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Xe emalei la, la mii vova iloꞌa ta tatanaanu tuatuala mo ta mitema sou ꞌotoꞌoto no lia ꞌo mukalusi mipita la itema uxolu no latanu oosi iloꞌa ta mitema noxou sou ꞌotoꞌoto iꞌoto.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Ia no anu ꞌotoꞌoto ne la aneꞌi mitetelisiꞌa mii vova ne ilou itema sou palomatana sosovo iouiou noxou ne la aneꞌi imauli la mileaneꞌi ilou miluꞌe no anu kupaxu navu mo taupea. Xo anu muꞌoxonu sosovo iouiou la muꞌoxonu loloxaꞌa ta mitema sou minoꞌu sosovo noxou mii vova ne mo milotu no anu mii e mipuinu iou loxo mii vova ne.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ia aneꞌi latala ne miveꞌaveꞌa misoisoli mukalusi no anu laviso e itema muiave no anu oosi kea mualavevenu ꞌole. La ta ngiala iouiou mukalusi mineꞌe miꞌou xiasineꞌi xo mole miꞌanaꞌana manina.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.