2 Timóteo 3
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVT
1 Ia eni emasaxa lexe nini nalavu aloxo ꞌo. No voxo ane voxo kaluxusou uxali, la tuꞌutuꞌumaxu tavuꞌalo uxali.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Tuꞌutuꞌumaxu uxali, la ta mitema ne, taneixaꞌasi mo imasaxau lamolisi. Mo aneꞌi imasaxa ixali tila mo iꞌitinu ualasiꞌa. Ilea vaikala masumasua mo ilomuxaꞌa ta neniꞌa iloꞌa ta mamiꞌa uasi mo ivikala laixe ulai noxiꞌa kalumo uasi. Aneꞌi imulinu ꞌiliꞌilixo ane Lataua umasaxau uasi.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Mo aneꞌi taneixaꞌa ta mitema uasi, mo ixiunu tumaliꞌau ꞌiliꞌilixo masumasua uneꞌe noxiꞌa uasi. Mo ikalavoisiꞌa ta mitema. Mo aneꞌi ilavusou isaxilaꞌu muamuaꞌixaꞌa laixe uasi. Mo aneꞌi iꞌoto, la ivea ta mitema. Mo aneꞌi imasaxau ꞌiliꞌilixo ane laixe uasi.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Aneꞌi ixiu tumaliꞌaiꞌa ta menexiꞌa mo aneꞌi iavuti palea sou imulinu xavutala masua noxiꞌa. Xe aneꞌi ixavutala lexe aneꞌisi ta laixe manina. Aneꞌi imasaxau Lataua uasi, ia aneꞌi imasaxau mimii no anu vasimeꞌa sou ꞌosaꞌosasi.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Naxolu vaꞌaxu noxiꞌa ta mitema ane ne. Xo aneꞌi ikalavoi lexe mimulinu ꞌiliꞌilixo ane Lataua mumasaxau. Ia uasi, no anu vasimeꞌasi. Aneꞌi mixolu vaꞌaxu no anu xavi sou ꞌiliꞌilixo ane Lataua mumasaxau.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Seꞌi noxiꞌa ne, iꞌunalai no tanitani sou ivikala seꞌisisi ulai noxiꞌa ta sema ane xavutalaiꞌa mamalaxu sou ta sema imulinu vaikalaiꞌa. Aneꞌi ta sema ne, milavu lexe misusu tavuꞌalo, ia oponeꞌi uavuti sou iꞌoxonu ꞌiliꞌilixo masumasua tavuꞌalo la.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Aneꞌi ta sema imasaxa lexe inoꞌu lavulavu no anu vaikala noxou Lataua utotomu, ia imomomo sou ilavu no anu vaikala manina ne uasi.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ta mitema ane ne, aneꞌi mitelo anaxaꞌau vaikala manina noxou Lataua, loxo Ianesi ilou Iamulesi mixiu tumaliꞌau Mosesi. Aneꞌi ixavutala no anu mii masumasuasi, la sou milapalapau no anu muxamuxaxu taneꞌi noxou Lataua.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ia aneꞌi isolonu iꞌoxonu ꞌiliꞌilixo ane ne uasi, xo ta mitema latala imaisou mo ilavu lexe ꞌilixoiꞌa ne masumasua mukalu loxo ta mitema tamei, Ianesi ilou Iamulesi.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ia nini nelavu manina no anu vaivaikala eni elosine, mo muamuaꞌixo mo mii ane eni exavutala sou aꞌoxonu, mo muxamuxaxu taleli noxou Lataua mo laꞌiaxo palepalea uasi, mo talelixaꞌa ta mitema xe etavule tuꞌutuꞌumaxu ia eꞌoxonu xaixai noxou Lataua.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Mo nini nelavu manina lexe ta mitema ne Antioki mo Ikonia mo Lisita ne, aneꞌi milosilo tuꞌutuꞌumaxu mo mivelo masualeli loxo ꞌo. Eni exalisou tuꞌutuꞌumaxu tavuꞌalo, ia eꞌoxonu xaixai noxou Latauasi. Voxovoxo ne, eni exalisou tuꞌutuꞌumaxu ne, ia Tila muꞌumeleli no anu.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Anu manina musuku lexe itema vile umuxaxu tanu noxou Kalisito Iesu mo umasaxa lexe umulinu ꞌiliꞌilixo ane Lataua mumasaxau, la anu uxalisou tuꞌutuꞌumaxu.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ia ta mitema ta masua iloꞌa ta mitema ane sou ikalakalavoineꞌi ta mitema lexe aneꞌi ta mitema sou ilosieixu vaikala noxou Lataua, la aneꞌi iloꞌa ikalavoineꞌi ngatongatoꞌo. La sou aneꞌi iloꞌa ixali masua avile.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ia nini natetelisou vaikala e nelomusou noxilo mo nelavusou. Xo nini nelavusou lexe ꞌei ane mulosine lavulavu,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 mo nelavusou Lavuku Tavuna no mine nini molomoloxene. Lavuku Tavuna ne, ulosine lavulavu, mo sou nini namuxaxu taneni ulai noxou Kalisito Iesu, la Lataua upamaulineni.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Vaivaikala latala e muxolu no nano no Lavuku Tavuna ꞌo ne, Lataua mutausou. Anu usuꞌulinenge sou talavu no anu vaikala manina noxou Lataua xe upelaꞌingexu susu maꞌia nenge teꞌoxonu sou umomosinge mo ulosiengexu ꞌiliꞌilixo ane mulapu.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Mo sou itema sou xaixai noxou Lataua ne, ulaxalaxaꞌi no anu laixe manina sou umomomo sou uꞌoxonu xaixai laixe ukalusi.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.