Jó 41

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Canst thou draw out leviathan with a fishhook?
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?
2 Canst thou put a rope into his nose?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Will he make many supplications unto thee?
3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?
4 Will he make a covenant with thee,
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Wilt thou play with him as with a bird?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Will the bands
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Canst thou fill his skin with barbed irons,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Lay thy hand upon him;
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 Behold, the hope of him is in vain:
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?
10 None is so fierce that he dare stir him up;
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Who hath first given unto me, that I should repay him?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 I will not keep silence concerning his limbs,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.
13 Who can strip off his outer garment?
13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?
14 Who can open the doors of his face?
14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.
15 His
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.
16 One is so near to another,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 They are joined one to another;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 His sneezings flash forth light,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.
19 Out of his mouth go burning torches,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Out of his nostrils a smoke goeth,
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 His breath kindleth coals,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 In his neck abideth strength,
22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.
23 The flakes of his flesh are joined together:
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 His heart is as firm as a stone;
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 When he raiseth himself up, the mighty are afraid:
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.
26 If one lay at him with the sword, it cannot avail;
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 He counteth iron as straw,
27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.
28 The arrow cannot make him flee:
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Clubs are counted as stubble:
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 His underparts are
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 He maketh the deep to boil like a pot:
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 He maketh a path to shine after him;
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Upon earth there is not his like,
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 He beholdeth everything that is high:
34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.