1 Coríntios 16
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVI
1 Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Upon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 for a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 But as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not at all
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Let all that ye do be done in love.
14 Façam tudo com amor.
15 Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 The salutation of me Paul with mine own hand.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.