Atos 14
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH
1 Neꞌmine ikevo Ikonio ebekuꞌ heteli aꞌmineꞌmine igi Zuda veti monoꞌ numunguꞌ dizi monoꞌ lasineꞌ. Neꞌmine lasingumuꞌ eveneꞌ mulise naba Zuda vesi nGiliki aleve netesi gili ngeho laniꞌ.
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 Neꞌmine aniꞌza Zuda ve linge ma ve setalitisi gamazi gili hulave nete aꞌmingutiꞌ ve linge maliti muluꞌninguꞌ hizi guvelesi veꞌmi evenele zuhomuꞌ gili goloso ilizave li gaꞌine daniꞌ.
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 Neꞌmine ikevo nemuꞌ nene Paulokisi Banabasikisi gamene haꞌna aꞌmida ha mini ngehelele izamivo Guvelesi veꞌmo nasahiliꞌ o-ledo do luꞌ izaaꞌ neineꞌ gamazi nene livi kiseliviꞌ igi li-ngimiꞌ ngimiꞌ igi minasineꞌ. Neꞌmine igi nizasivo Guvelesi veꞌmo mangi o-ledo do luꞌ izaaꞌ neineꞌ eveneꞌ gilavo gihile izeleseive lo Guvelesi veꞌmo aꞌmine lasineꞌ gamazi hize eleꞌ ogo amuzo ngemavo ingine osoꞌ amosoꞌ niteꞌ atoꞌ atoꞌ di sotoꞌ asineꞌ.
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 Neꞌmine ikesivo aꞌmine ebeꞌ nabaloꞌ minaniꞌ aleve ingine hoꞌli lingela Zuda vetida giꞌmizekevo lingela nene aposolo setata vi giꞌmizaniꞌ.
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 Neꞌmine ikevo alingeꞌ nene misubo meꞌningesi Zuda vesi idoꞌ engiꞌ gizebo vesi di nubo igi aposolo divi lediviꞌ igi geheni hulo huloꞌ ogo ngebelelone li li hukaniꞌ.
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 Li hukikevo Pauloki Banabasiki aꞌmine gamazi gili golise vi Likaionia ebeꞌ nabauꞌ Lisitila numuda idoꞌ Delebe numuda idoꞌ aꞌmida numuno ngomo ngomo mineꞌmo moninguꞌ nesi vi
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 monoꞌ gamazi lamineꞌ nene li-ngimikaꞌ li-ngimikaꞌ igi moni minasineꞌ.
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 Idoꞌ Lisitila numuda ve ma gizene hela hela gebili do minineꞌ. Idoꞌ aza nene izeleho ganaꞌ gidingutiꞌ gizene goloso o vineꞌ gedavo aka monamo huꞌmo huꞌmo ogo minaaꞌ ineꞌ
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 Neivo Pauloꞌ monoꞌ nolivo nogilivo Pauloꞌ aza gisili hizo vonuꞌ belo ningineꞌ nene aꞌmine ve neꞌmo Oꞌmosomuꞌ gele eleꞌvoleꞌ ogo neivo lamineꞌ ozo lokuvo lamineꞌ ilive lo ningo gilineꞌ.
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 Neꞌmine lo gelo gamazi naba lo tiꞌ lo lo-imineꞌ: Gaza ote pehe lo minezo. Tiꞌ lo lavo upuhoꞌ ogo oto aka mone mone ineꞌ.
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 Neꞌmine ogavo eveneꞌ mukiꞌ nete Pauloꞌ ineꞌ initeꞌ ne ningi engiꞌ Likaionia aleveti gamaziꞌningutiꞌ gamazi naba li tiꞌ li laniꞌ: Oꞌmosolitise eveneꞌ okoꞌine di otuhi lelita limi nizasive li laniꞌ.
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 Banabasiꞌnimuꞌ engiꞌ oꞌmoso niteꞌ maliꞌmi gulive li Zeuseꞌ ve li mili-daniꞌ. Idoꞌ Pauloꞌ aza gamazi gamazi laaꞌ ive mininako leliꞌ Oꞌmoso niteꞌ Helemeꞌ ogaꞌ ineꞌ neꞌmine azasi neive li gulive aꞌmidoꞌ Helemeꞌ ve li mili-daniꞌ.
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 Neꞌmine ikevo ebeꞌ naba neꞌmi velela Zeuseꞌnimuꞌ ve li monoꞌ numuno gizikaniꞌ ma minineꞌ. Aꞌmingutiꞌ Zeuseꞌni mabanuho gizo emaaꞌ ive aza gonolise initeꞌ loloꞌ ogo bulumakaꞌ izeliti luvoꞌninguꞌ molo-ngedo ebeꞌ nabaliꞌmi gatedoꞌ do do vo azasi eveneꞌ mukikisi mabanuho gize ngemelone li nilavo
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 aposolo setaꞌ Pauloki Banabasiki ingine gili upuhoꞌ goloso igi initeꞌ loloꞌ ilizaniꞌ nene goloso niteꞌ ve li eveneꞌ ningi gililisave li geneganaꞌine di boloti lotiꞌ izi vi eveneꞌ mulise nizanguꞌ heteli gekeꞌ li
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 tiꞌ li lasineꞌ: Vekizo, lingine nanitekumuꞌ neꞌmine ilisa nave. Laza nene lingine gidini haza eveneꞌ nosive. Lingine nene oꞌmosotine soza sazaliꞌmine haza niteꞌ nene mehedine ngimi mineꞌmo dizovoꞌ minaaꞌ neineꞌ Oꞌmoso ezela vi giꞌmizilizave lo mene gamazi lamineꞌ nene nolo-lingimusive. Aza aꞌmine Oꞌmoso nene Okulumoꞌ misubo idoꞌ guvo noso idoꞌ mukiꞌ initeꞌ neineꞌ nene do sotoꞌ molaniꞌ ve.
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 Gamene galaꞌmudatiꞌ eveneꞌ linge mukiꞌ ingine aniꞌ amaniꞌ iꞌmi nidizavo gele ngemavo engiꞌ luꞌineꞌmo lidoꞌ aka ato atoꞌ di sotoꞌ miliꞌmi dizaniꞌ.
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 Lamineꞌ nenako aza nene eze monovo ngelebizamo haza minineꞌ nevoba eze monovo ningilizave lo do lamineꞌ o-lengedo Okulumokutiꞌ nene goline gamenesi nosoꞌ niteꞌ vaiꞌ laaꞌ ineꞌ gamenesi lingimivo niviꞌ niviꞌ igi mini muludinguꞌ lamineꞌ gilaaꞌ nave.
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 Neꞌmine lasineꞌza nesi nene eveneꞌ nete mabanuho gizi ngimilisa ha amuzo mili gili minikevo geꞌnebe goloso igi oꞌove li-ngidikesivo gili ngimi mabanuho gizi ngimamaniꞌ ve.
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 Neꞌmine aniꞌza Zuda ve ma Adiokia ebekutikisi idoꞌ Ikonio ebekutikisi igi eveneꞌ mukiꞌ goꞌine izikevo Pauloꞌni geheni huli huliꞌ igi bilikevo helavo mo hilihe li numungutiꞌ geleleheꞌ igi di heta limi siꞌmingala huli-daniꞌ.
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 Huli-daniꞌza Izesuꞌ evenele zuholite igi hize vodo vodo i-dikevo oto vo numuno nabauꞌ dizineꞌ. Dizo ongo goꞌ lavo Banabasikisi Delebe numuno ebekuꞌ vasineꞌ.
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 Vi aꞌmine ebekuꞌ minaniꞌ aleve monoꞌ gamazi lamineꞌ nene li-ngimikesivo eveneꞌ mukiꞌ gili di Izesuꞌ evenele zuho liliꞌ aniꞌ. Neꞌmine ikevo asineꞌ akala tineꞌ mili vi Lisitila ebeta vi Ikonio ebeta vi Adiokia ebeta vi hetelasineꞌ.
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 Nivi Izesuꞌ evenele zuho aꞌmine ebekuꞌ miniꞌmi vaniꞌ nene monokuꞌ amuzo mili minilizave li gaꞌine diꞌmi diꞌmi moni igi luꞌine di amuzo mili-ngidi tiꞌ li li-ngimasineꞌ: Mulumo niteꞌ mukiꞌ sotoꞌ o lemelidoꞌ o neineꞌ nenako aꞌmine mulumo niteꞌ gehelonidotikovoꞌ nene Oꞌmosoꞌmo gizebo o neineꞌ ebekuꞌ moꞌmosite dalosune li li-ngimasineꞌ.
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 Neꞌmine igi Izesuꞌ evenele zuho mulise miliꞌmi monanguꞌ numudoꞌ numudoꞌ eveneꞌ linge ma di kegesi gizebo veꞌine minilizave li ngeleꞌmize miliꞌmi vi monokumuꞌ gili nosoꞌ niteꞌ malise igi Oꞌmosola li Guvelesi vemuꞌ gili eleꞌvoleꞌ ikeze nemuꞌ aza gizebo o-lingidivo li lasineꞌ ve.
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 Neꞌmine igi Pisidia misubo huli vi Pamahilia misubouko hetelasineꞌ.
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 Heteli Pelega ebekuꞌ monoꞌ li-ngimi Atalia ebeta limi vasineꞌ.
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 Limi heteli sipiuꞌ dizi aꞌminguꞌ Adiokia ebeta hetelasineꞌ. Adoꞌ aꞌmine di osuꞌ lasineꞌ monoꞌ gono nene olihe apiꞌ igi dalisa nasivo Izesuꞌ evenele nete Oꞌmosola li aꞌmine gono nidasivo Oꞌmosoꞌmo nasahiliꞌ o-ngedo hize eleꞌ o-ngedo minelive li aꞌmine gonouꞌ ngimiselaniꞌ ebeta igi hetelasineꞌ.
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 Idoꞌ aꞌmidoꞌ igi heteli Izesuꞌ evenele zuho di mulise mili-ngidi Oꞌmosoꞌmo hize eleꞌ o-ngidivo gono dasineꞌ gamazi li-ngimi idoꞌ Oꞌmosoꞌmo akahe siꞌze-ngedavo heta atoꞌ ve ma Izesuꞌnimuꞌ gili eleꞌvoleꞌ aniꞌ nemuꞌ veteteꞌ igi li-ngimi osuꞌ lasineꞌ.
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 Neꞌmine igi Izesuꞌ evenele zuhosi mini gamene haꞌna minasineꞌ ve.
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.