Apocalipse 4
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NVI
1 Neꞌmine gamazi nene lo-nemo osuꞌ lavo nelotiꞌ ninguvoniꞌ nene Okulumokuꞌ akahe nene gode neivo ninguve. Neꞌmino ninge nouvo aꞌmingutiꞌ gomuꞌ giluvoniꞌ nolo adoꞌ pikuli nolo gele vineꞌ nolo maꞌmo nene tiꞌ lo lo-nimive: Gaza nene meloꞌ dizo ano. Neꞌmine oganivo naza idise nelotiꞌ alingeꞌ sotoꞌ okaꞌ okaꞌ ilineꞌ initekumuꞌ nene gelebizelove.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Mo neꞌmine nolineꞌ velesi Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌ neꞌmo zatuho o-nidivo mino Okulumokuꞌ ninguvoniꞌ nene guveꞌinesi vetevoꞌ minaaꞌ aniꞌ moꞌmosiꞌ nene neivo idoꞌ aꞌminguꞌ nene eveneꞌ ma mitoꞌ neivo ninguve.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Aꞌmine moꞌmositoꞌ miniveꞌmi emeni dameniꞌve nene meniꞌve dizo minineꞌ geheni zasipalotikisi idoꞌ koneliani geheni gulehetotikisi silingengeꞌni hulaaꞌ neineꞌ neꞌminosa minineꞌ ve. Idoꞌ aꞌmine moꞌmositoꞌ vodo vodo ogo giniꞌ huzebe hize minineꞌ nene veꞌne veꞌne elaaꞌ ineꞌ geheni emeladi neꞌminosa nene zavile elo minineꞌ ve.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Idoꞌ aꞌmine Guvelesi veꞌmi moꞌmosiꞌveloꞌ vodo vodo ogo moꞌmosiꞌ gohi tuvedi foꞌa (24) minavo aꞌmine moꞌmositoꞌ nene gizebo ve tuvedi foꞌa (24) genegana mokonokovoꞌ ngili mini godoꞌnidoꞌ initeꞌ ma kuvanadi neꞌmine ngolidunuꞌ liliꞌ aniꞌ gihikaniꞌ nene mitoꞌ minaniꞌ ve.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Idoꞌ Guvelesi veꞌmi moꞌmosiꞌvelotiꞌ nene goꞌ paꞌna paꞌna neivo nolo nolo molo goꞌ lete lete lo minineꞌ ve. Idoꞌ aꞌmine Guvelesi veꞌmi moꞌmosiꞌ neꞌmi velela nene oloꞌ liviꞌ seveni adoꞌ Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌve seveniloꞌ medeli minaniꞌ nene liviꞌ liviꞌ igi minaniꞌ ve.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Idoꞌ aꞌmida initeꞌ ma minineꞌ nene adoꞌ guvo noso ngalasidunuꞌ liliꞌ aniꞌ gele vineꞌ mo kilia gehepeve o minineꞌ initeꞌ neꞌmine nene minineꞌ ve.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Aꞌmine veꞌinesi ha minaaꞌ aniꞌ initekutiꞌ ma neve nene laioni gulo gele vineꞌ minineꞌ ve. Idoꞌ ezelotiꞌ minive nene bulumakaꞌ neꞌmine gele vineꞌ minineꞌ ve. Idoꞌ ezelotiꞌ minineꞌ initeꞌ nene eveneꞌ gote vete gele vineꞌ neꞌminesi minineꞌ ve. Idoꞌ aꞌmidotiꞌ neve nene nolise naba patelo nomonineꞌ emeni damenisi minineꞌ ve.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Idoꞌ aꞌmine eleꞌvoleꞌ igi veꞌinesi ha minaaꞌ naniꞌ initeꞌ setaꞌve setaꞌve ingine mukiꞌ hamo hamoꞌ nene holokeꞌneꞌine sigisi sigisisi minaniꞌ ve. Idoꞌ okoꞌine mukitoꞌ adoꞌ holokeꞌneꞌine luloukosi hetasi nene veꞌine guloꞌmovoꞌ bize minineꞌ ve. Idoꞌ gamene gamene goꞌ liha litiꞌmuso iziha mo matesi ami tiꞌ li li minaaꞌ nave:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Idoꞌ aꞌmine eleꞌvoleꞌ igi veꞌinesi ha minaaꞌ naniꞌ initelite neꞌmine li aꞌmine moꞌmosiꞌveloꞌ mino minevoꞌ minevoꞌ minaaꞌ neive di hozi li-di opoꞌni li isaaꞌ neve li-daniꞌ gameneloꞌ gameneloꞌ nene
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 aꞌmine gizebo ve tuvedi foꞌa (24) ingine nete nene moꞌmosiꞌveloꞌ miniveꞌmi velela nene limi ingi mini aꞌmine minevoꞌ minevoꞌ minaaꞌ ive nene opoꞌni lisa ingine di minaniꞌ amuzoꞌmi makiꞌve minineꞌ initeꞌ kuvanadi angiliꞌine nene apasi moꞌmosiꞌ minineꞌ velela milisa tiꞌ li laaꞌ nave:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 Guvetesi ve mino Oꞌmosote minanive geiꞌ nene
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.