Apocalipse 4

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Neꞌmine gamazi nene lo-nemo osuꞌ lavo nelotiꞌ ninguvoniꞌ nene Okulumokuꞌ akahe nene gode neivo ninguve. Neꞌmino ninge nouvo aꞌmingutiꞌ gomuꞌ giluvoniꞌ nolo adoꞌ pikuli nolo gele vineꞌ nolo maꞌmo nene tiꞌ lo lo-nimive: Gaza nene meloꞌ dizo ano. Neꞌmine oganivo naza idise nelotiꞌ alingeꞌ sotoꞌ okaꞌ okaꞌ ilineꞌ initekumuꞌ nene gelebizelove.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Mo neꞌmine nolineꞌ velesi Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌ neꞌmo zatuho o-nidivo mino Okulumokuꞌ ninguvoniꞌ nene guveꞌinesi vetevoꞌ minaaꞌ aniꞌ moꞌmosiꞌ nene neivo idoꞌ aꞌminguꞌ nene eveneꞌ ma mitoꞌ neivo ninguve.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Aꞌmine moꞌmositoꞌ miniveꞌmi emeni dameniꞌve nene meniꞌve dizo minineꞌ geheni zasipalotikisi idoꞌ koneliani geheni gulehetotikisi silingengeꞌni hulaaꞌ neineꞌ neꞌminosa minineꞌ ve. Idoꞌ aꞌmine moꞌmositoꞌ vodo vodo ogo giniꞌ huzebe hize minineꞌ nene veꞌne veꞌne elaaꞌ ineꞌ geheni emeladi neꞌminosa nene zavile elo minineꞌ ve.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Idoꞌ aꞌmine Guvelesi veꞌmi moꞌmosiꞌveloꞌ vodo vodo ogo moꞌmosiꞌ gohi tuvedi foꞌa (24) minavo aꞌmine moꞌmositoꞌ nene gizebo ve tuvedi foꞌa (24) genegana mokonokovoꞌ ngili mini godoꞌnidoꞌ initeꞌ ma kuvanadi neꞌmine ngolidunuꞌ liliꞌ aniꞌ gihikaniꞌ nene mitoꞌ minaniꞌ ve.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Idoꞌ Guvelesi veꞌmi moꞌmosiꞌvelotiꞌ nene goꞌ paꞌna paꞌna neivo nolo nolo molo goꞌ lete lete lo minineꞌ ve. Idoꞌ aꞌmine Guvelesi veꞌmi moꞌmosiꞌ neꞌmi velela nene oloꞌ liviꞌ seveni adoꞌ Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌve seveniloꞌ medeli minaniꞌ nene liviꞌ liviꞌ igi minaniꞌ ve.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Idoꞌ aꞌmida initeꞌ ma minineꞌ nene adoꞌ guvo noso ngalasidunuꞌ liliꞌ aniꞌ gele vineꞌ mo kilia gehepeve o minineꞌ initeꞌ neꞌmine nene minineꞌ ve.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Aꞌmine veꞌinesi ha minaaꞌ aniꞌ initekutiꞌ ma neve nene laioni gulo gele vineꞌ minineꞌ ve. Idoꞌ ezelotiꞌ minive nene bulumakaꞌ neꞌmine gele vineꞌ minineꞌ ve. Idoꞌ ezelotiꞌ minineꞌ initeꞌ nene eveneꞌ gote vete gele vineꞌ neꞌminesi minineꞌ ve. Idoꞌ aꞌmidotiꞌ neve nene nolise naba patelo nomonineꞌ emeni damenisi minineꞌ ve.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Idoꞌ aꞌmine eleꞌvoleꞌ igi veꞌinesi ha minaaꞌ naniꞌ initeꞌ setaꞌve setaꞌve ingine mukiꞌ hamo hamoꞌ nene holokeꞌneꞌine sigisi sigisisi minaniꞌ ve. Idoꞌ okoꞌine mukitoꞌ adoꞌ holokeꞌneꞌine luloukosi hetasi nene veꞌine guloꞌmovoꞌ bize minineꞌ ve. Idoꞌ gamene gamene goꞌ liha litiꞌmuso iziha mo matesi ami tiꞌ li li minaaꞌ nave:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Idoꞌ aꞌmine eleꞌvoleꞌ igi veꞌinesi ha minaaꞌ naniꞌ initelite neꞌmine li aꞌmine moꞌmosiꞌveloꞌ mino minevoꞌ minevoꞌ minaaꞌ neive di hozi li-di opoꞌni li isaaꞌ neve li-daniꞌ gameneloꞌ gameneloꞌ nene
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 aꞌmine gizebo ve tuvedi foꞌa (24) ingine nete nene moꞌmosiꞌveloꞌ miniveꞌmi velela nene limi ingi mini aꞌmine minevoꞌ minevoꞌ minaaꞌ ive nene opoꞌni lisa ingine di minaniꞌ amuzoꞌmi makiꞌve minineꞌ initeꞌ kuvanadi angiliꞌine nene apasi moꞌmosiꞌ minineꞌ velela milisa tiꞌ li laaꞌ nave:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Guvetesi ve mino Oꞌmosote minanive geiꞌ nene
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.