2 Coríntios 9

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Izesuꞌ evenele Zudaia misubola minaniꞌ nene hize eleꞌ i-ngidi moni hulilizangumuꞌ do ote-lengedo gamazi lo-lengemeloniꞌ nene lingine mo aꞌminemuꞌ gili nizaniꞌ nenako aꞌminemuꞌ nene gohi luhuvo gize-lengedelodoꞌ nomize.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 Asi lingine neꞌmine ilisa gilingili igi nizaniꞌ nemuꞌ nene mo gele nouvoniꞌ nenako nemuꞌ nene lingine Akaia misubouꞌ aleve nete gomuꞌ kilisimasi mautiꞌ nene neꞌmine ilisa di vaꞌvaꞌ igi nizaniꞌ ve lo Makedonia misubouꞌ aleveti veꞌnidoꞌ nene do naba o-lengedo minaaꞌ nouve. Lingine neꞌmine igi gilingili igi minaniꞌ neꞌmo nene engikutiꞌ linge mukiꞌ nene neꞌmine ilizadoꞌ do upuhoꞌ o-ngedave.
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 Ne neiha laza lengiꞌ do naba o-lengedo lo-ngimuneꞌ gamazi nene vo haza gamazi loloꞌ ogalive loosa naza lo-ngimuvoniꞌ neꞌmine igi lingine initeꞌ mukiꞌ di vaꞌvaꞌ igisa nizaniꞌ neivo ogo hetelelone losa aꞌmine leze zuho nene ngimiselekuve.
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 Ee, laza Makedonia aleve lingesi ogo hetelo lingine di vaꞌvaꞌ igi minami haza nizavo ningeloneꞌ nene lingine mo di vaꞌvaꞌ igi minilizave lo gele muꞌmusiꞌ o minuuneꞌ nemuꞌ nene lovozo helalone losa ngimiselekuve. Idoꞌ neve nene lengikumuꞌ lamuvoniꞌza linginesi nene longovozo hilamilizadoꞌ o neihe.
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 Nemuꞌ nene ingine gomuꞌ mili vi lingine inele igi ngemelone li gomukutiꞌ li hukaniꞌ initeꞌ nene ganakutiꞌ di lisiheꞌ ikevo minelive lo gelosa naza gomuꞌ mili vilizave lo aꞌmine leze zuho nene lo-ngedelodoꞌ o neive lo gelosa neꞌmine uvoniꞌ ve. Neꞌmino gomukutiꞌ di vaꞌvaꞌ ikevo minelineꞌ neꞌmo nene lingine ngimilisa gilamadoꞌ lelitatiꞌ amuzo molokunivo ngimamaniꞌza asi lutine laminetotiꞌ inele igi hulilizaniꞌ nene mo sotoꞌ ogo mineleseive.
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Nemuꞌ nene naza gamazi mene lolouze. Gililo. Ve ma ingine zuho niteꞌ ngomo lasolo zuhoꞌ ilizaniꞌ nene aꞌmingutiꞌ ngomo lasolovoꞌ dolizilisaave. Idoꞌ ve ma ingine zuho niteꞌ vaiꞌ zuhoꞌ ilizaniꞌ nene mo vaiꞌ goloso dolizilisaave. Nemuꞌ nene ngimiliza votigilelokovoꞌ nene dikaꞌ dikaꞌ ilisave.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 Eveneꞌ ma ingine luꞌine laminetotiꞌ ngolize izi mini initeꞌ ngimaaꞌ navemuꞌ nene Oꞌmoso neꞌmo umo helaaꞌ neineꞌ nenako nemuꞌ nene lutinguꞌ hizilizadoꞌ eꞌmeti lutinguꞌ geni lengebele minivo ngimami lingine hamo hamoꞌ mukitoꞌ lutinguꞌ neꞌmine ngemelone li gilaniꞌ votigileloꞌ nene mo lutine laminetotikovoꞌ ngimilo.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 Lingine ilizadoꞌ o neineꞌ initeꞌ mukiꞌ ha vo dalineꞌ votigileloꞌ nene initeꞌ mukiꞌ lengita gamene gamene ha neivo gono lamineꞌ ato atoꞌ mukiꞌ nene ha dalizadoꞌ i minilizangumuꞌ ve lo Oꞌmosoꞌmo eiꞌ nasahiliꞌveutiꞌ nene initeꞌ mataꞌ mukiꞌ vauve elo lehize-lengedelidoꞌ lisiheꞌ o neive.
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Neve nene monoꞌ godolouꞌ tiꞌ li gizikaniꞌ neineꞌ maloꞌ nene vo dave:
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Mine zuhoꞌ ilizave zuho niteꞌ nene do sotoꞌ ogo ngemosa nalizave lo nosoꞌ niteꞌ lemaaꞌ ive neꞌmo lengitatiꞌ ngimiliza niteꞌ nene do naba ogo do hutileꞌ ogo monovotine lamineliꞌmi gihileꞌve nene do vaiꞌ loꞌmo vo mineleseive.
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 Neꞌmine ilidiꞌmo nene lingine inele igi initeꞌ ngimikaꞌ ngimikaꞌ igi minilizangumuꞌ initeꞌ matatine nene do vaiꞌ lo-lengedavo mini laza aꞌmidoꞌ do upuhoꞌ o-lingiduneꞌ gono dalizadiꞌmo eveneꞌ nete Oꞌmoso nene opoꞌni li isaaꞌ neve li-dilisave.
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 Idoꞌ neꞌmine noluvoniꞌ nene lingine eveneꞌ hize eleꞌ i-ngidaaꞌ gono nidaniꞌ meꞌmo nene Oꞌmosoꞌmi evenele viseꞌ igaꞌ naaniꞌ initeꞌ nene do sotoꞌ o-ngedaaꞌ neineꞌza neevoꞌ nomive. Asi aꞌmine gonomuꞌ nene eveneꞌ mukiꞌ nesi nene vauve ili Oꞌmoso isaaꞌ neve laaꞌ naanako nemuꞌ nene noluve.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 Ee, lingine Kilisitoꞌnimuꞌ gamazi lamineꞌ gele eleꞌvoleꞌ okune laniꞌ ma nene soza nomineꞌ laminetoꞌ laniꞌ nene di sotoꞌ igi aꞌmine gamaziloꞌ gelekeleꞌ igi lengiꞌ initetingutiꞌ nene ma izeꞌ mili inele igi engikisi idoꞌ eveneꞌ mukikisi lehizi-ngidii aꞌmine gono mene dikevosa neꞌmo nene eveneꞌ Oꞌmoso opoꞌni lilisave.
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 Idoꞌ Oꞌmosoꞌmo nasahiliꞌ atoliꞌmine ogo lengita do sotoꞌ ingumuꞌ nene ingine lengita luꞌine mili mini lengikumuꞌ ve li Oꞌmosola lilisave.
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Idoꞌ Oꞌmosoꞌmo nasahiliꞌ o-ledo initeꞌ ineꞌ nemuꞌ nene isaaꞌ neve lo-dukeꞌzo. Aꞌmine initeꞌ nene atoliꞌmine ogo lamineꞌ goloso neivo aꞌminemuꞌ nene lolone lo ma losoꞌ nene mo ngelo lo pelamolosune.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.