2 Coríntios 9

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Izesuꞌ evenele Zudaia misubola minaniꞌ nene hize eleꞌ i-ngidi moni hulilizangumuꞌ do ote-lengedo gamazi lo-lengemeloniꞌ nene lingine mo aꞌminemuꞌ gili nizaniꞌ nenako aꞌminemuꞌ nene gohi luhuvo gize-lengedelodoꞌ nomize.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Asi lingine neꞌmine ilisa gilingili igi nizaniꞌ nemuꞌ nene mo gele nouvoniꞌ nenako nemuꞌ nene lingine Akaia misubouꞌ aleve nete gomuꞌ kilisimasi mautiꞌ nene neꞌmine ilisa di vaꞌvaꞌ igi nizaniꞌ ve lo Makedonia misubouꞌ aleveti veꞌnidoꞌ nene do naba o-lengedo minaaꞌ nouve. Lingine neꞌmine igi gilingili igi minaniꞌ neꞌmo nene engikutiꞌ linge mukiꞌ nene neꞌmine ilizadoꞌ do upuhoꞌ o-ngedave.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ne neiha laza lengiꞌ do naba o-lengedo lo-ngimuneꞌ gamazi nene vo haza gamazi loloꞌ ogalive loosa naza lo-ngimuvoniꞌ neꞌmine igi lingine initeꞌ mukiꞌ di vaꞌvaꞌ igisa nizaniꞌ neivo ogo hetelelone losa aꞌmine leze zuho nene ngimiselekuve.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Ee, laza Makedonia aleve lingesi ogo hetelo lingine di vaꞌvaꞌ igi minami haza nizavo ningeloneꞌ nene lingine mo di vaꞌvaꞌ igi minilizave lo gele muꞌmusiꞌ o minuuneꞌ nemuꞌ nene lovozo helalone losa ngimiselekuve. Idoꞌ neve nene lengikumuꞌ lamuvoniꞌza linginesi nene longovozo hilamilizadoꞌ o neihe.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Nemuꞌ nene ingine gomuꞌ mili vi lingine inele igi ngemelone li gomukutiꞌ li hukaniꞌ initeꞌ nene ganakutiꞌ di lisiheꞌ ikevo minelive lo gelosa naza gomuꞌ mili vilizave lo aꞌmine leze zuho nene lo-ngedelodoꞌ o neive lo gelosa neꞌmine uvoniꞌ ve. Neꞌmino gomukutiꞌ di vaꞌvaꞌ ikevo minelineꞌ neꞌmo nene lingine ngimilisa gilamadoꞌ lelitatiꞌ amuzo molokunivo ngimamaniꞌza asi lutine laminetotiꞌ inele igi hulilizaniꞌ nene mo sotoꞌ ogo mineleseive.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Nemuꞌ nene naza gamazi mene lolouze. Gililo. Ve ma ingine zuho niteꞌ ngomo lasolo zuhoꞌ ilizaniꞌ nene aꞌmingutiꞌ ngomo lasolovoꞌ dolizilisaave. Idoꞌ ve ma ingine zuho niteꞌ vaiꞌ zuhoꞌ ilizaniꞌ nene mo vaiꞌ goloso dolizilisaave. Nemuꞌ nene ngimiliza votigilelokovoꞌ nene dikaꞌ dikaꞌ ilisave.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Eveneꞌ ma ingine luꞌine laminetotiꞌ ngolize izi mini initeꞌ ngimaaꞌ navemuꞌ nene Oꞌmoso neꞌmo umo helaaꞌ neineꞌ nenako nemuꞌ nene lutinguꞌ hizilizadoꞌ eꞌmeti lutinguꞌ geni lengebele minivo ngimami lingine hamo hamoꞌ mukitoꞌ lutinguꞌ neꞌmine ngemelone li gilaniꞌ votigileloꞌ nene mo lutine laminetotikovoꞌ ngimilo.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Lingine ilizadoꞌ o neineꞌ initeꞌ mukiꞌ ha vo dalineꞌ votigileloꞌ nene initeꞌ mukiꞌ lengita gamene gamene ha neivo gono lamineꞌ ato atoꞌ mukiꞌ nene ha dalizadoꞌ i minilizangumuꞌ ve lo Oꞌmosoꞌmo eiꞌ nasahiliꞌveutiꞌ nene initeꞌ mataꞌ mukiꞌ vauve elo lehize-lengedelidoꞌ lisiheꞌ o neive.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Neve nene monoꞌ godolouꞌ tiꞌ li gizikaniꞌ neineꞌ maloꞌ nene vo dave:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Mine zuhoꞌ ilizave zuho niteꞌ nene do sotoꞌ ogo ngemosa nalizave lo nosoꞌ niteꞌ lemaaꞌ ive neꞌmo lengitatiꞌ ngimiliza niteꞌ nene do naba ogo do hutileꞌ ogo monovotine lamineliꞌmi gihileꞌve nene do vaiꞌ loꞌmo vo mineleseive.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Neꞌmine ilidiꞌmo nene lingine inele igi initeꞌ ngimikaꞌ ngimikaꞌ igi minilizangumuꞌ initeꞌ matatine nene do vaiꞌ lo-lengedavo mini laza aꞌmidoꞌ do upuhoꞌ o-lingiduneꞌ gono dalizadiꞌmo eveneꞌ nete Oꞌmoso nene opoꞌni li isaaꞌ neve li-dilisave.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Idoꞌ neꞌmine noluvoniꞌ nene lingine eveneꞌ hize eleꞌ i-ngidaaꞌ gono nidaniꞌ meꞌmo nene Oꞌmosoꞌmi evenele viseꞌ igaꞌ naaniꞌ initeꞌ nene do sotoꞌ o-ngedaaꞌ neineꞌza neevoꞌ nomive. Asi aꞌmine gonomuꞌ nene eveneꞌ mukiꞌ nesi nene vauve ili Oꞌmoso isaaꞌ neve laaꞌ naanako nemuꞌ nene noluve.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Ee, lingine Kilisitoꞌnimuꞌ gamazi lamineꞌ gele eleꞌvoleꞌ okune laniꞌ ma nene soza nomineꞌ laminetoꞌ laniꞌ nene di sotoꞌ igi aꞌmine gamaziloꞌ gelekeleꞌ igi lengiꞌ initetingutiꞌ nene ma izeꞌ mili inele igi engikisi idoꞌ eveneꞌ mukikisi lehizi-ngidii aꞌmine gono mene dikevosa neꞌmo nene eveneꞌ Oꞌmoso opoꞌni lilisave.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Idoꞌ Oꞌmosoꞌmo nasahiliꞌ atoliꞌmine ogo lengita do sotoꞌ ingumuꞌ nene ingine lengita luꞌine mili mini lengikumuꞌ ve li Oꞌmosola lilisave.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Idoꞌ Oꞌmosoꞌmo nasahiliꞌ o-ledo initeꞌ ineꞌ nemuꞌ nene isaaꞌ neve lo-dukeꞌzo. Aꞌmine initeꞌ nene atoliꞌmine ogo lamineꞌ goloso neivo aꞌminemuꞌ nene lolone lo ma losoꞌ nene mo ngelo lo pelamolosune.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.