1 Pedro 5
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NVT
1 Idoꞌ lengikutiꞌ monoꞌ gizebo vetine minavemuꞌ nene gamazi lolouze. Gililo. Lengiꞌ neꞌmine gizebo ve minuve adoꞌ Kilisitoꞌ mulumo geni geheꞌmo navo ningaaꞌ idoꞌ alingeꞌ sotoꞌ o-ledelesa neineꞌ initeꞌ lamineꞌ labanaꞌvesi neineꞌ nene makatoꞌ dalonivesi minuve naza gatine do tiꞌ lo nolo-lingimuve:
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Lengita Oꞌmosoꞌmi zuho mulise nizaniꞌ neve nene luꞌineꞌmi nosoꞌ niteꞌ ngimika ngimikaꞌ igi gizebo lamineꞌ i-ngidi minilo. Neꞌmine i-ngidi minilizaniꞌ nene evenelite lutinguꞌ hizavosa nevoba asi lutineꞌmo neꞌmine olosa gele nolidokovoꞌ nene eꞌmeti ilo. Idoꞌ ma nene moni heneni initeꞌ ma dalone li gili minisa gizebo i-ngidilizaniꞌ neꞌmo nene lovozo helaaꞌ initeꞌ goloso ilisaze. Mo neꞌmine ami asi Oꞌmosoꞌmo lingine aꞌmine gonomuꞌ lutine mili minisa gono dalizave lo gele neidoꞌ nene eꞌmeti gono dalo.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Idoꞌ gohi ma nene tiꞌ lo nolo-lingimuve: Aꞌmine gizebo i-ngidi nilizaniꞌ aleve nene amuzo malaꞌ malaꞌ igi gizebo i-ngidami asi Oꞌmosoꞌmi zuho engiꞌ igi mili minilizaniꞌ initeꞌ nene lingine avazaha pikisa neꞌmine mini aka ngelebizi igi mili minilo.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Neꞌmine ikevo gizebo ve naba aza sotoꞌ ogo hetelelineꞌ gameneuꞌ nene lingine meni dalisave. Adoꞌ geleso osuꞌ lamilineꞌ palaisi labanaꞌvesi neineꞌ nene dalisave.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Idoꞌ monoꞌ gizebo ve gonoꞌine neivo ha igaꞌ naaniꞌ neꞌmine igi gosoꞌvelite ilizaniꞌ o neineꞌ initeꞌ nesi nene mo neꞌmino neive: Lingine nene gizebo vetinelite lilizaniꞌ gamaziloꞌ nene ha gili ngimisa minilo. Idoꞌ monoꞌ godolouꞌ Oꞌmosoꞌmi monovo ma tiꞌ li gizi nizaniꞌ ma neive:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Idoꞌ Oꞌmoso neve nene neꞌmine ogaꞌ neineꞌ nenako nemuꞌ nene lingine eiꞌ molaniꞌ gamene sotoꞌ ilinguꞌ nene do ote-ledelingumuꞌ ve li lengiꞌ okodine nene diꞌmi limisa Oꞌmosoꞌmi anauꞌ vi mini eiꞌ amuzoꞌve nabalokovoꞌ nene lehete i minisa
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Oꞌmosoꞌmo lengikumuꞌ mulumotine gele minaaꞌ neineꞌ nenako nemuꞌ nene lingine gopo gatine gilaaꞌ naniꞌ initetine geni neꞌmine vaiꞌ nene eiꞌ anauꞌ huli milalo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Lingine nene lutine gatine vo gopoꞌnapa amivo gatine gili nge li mini eheꞌ igi ningisa minilo. Adoꞌ biluvatine Satani aza loposo gulo naba laioni neꞌmo gaꞌna helo ngebelo nalineꞌ initekumuꞌ visetoꞌ monaaꞌ neineꞌ neꞌmino lengebelelesa nomonize. Ningisa minilo.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Mulumo geni lengiꞌ nigihi-lingidaniꞌ neꞌmino nene lengiꞌ zuho Kilisitoꞌ evenele misubo vaikuꞌ miniꞌmi monave engikisi nene aꞌmineꞌmine igi nigihi-ngidaniꞌ nenako lingine nemuꞌ gili mini Kilisitoꞌnimuꞌ gele eleꞌvoleꞌ igaꞌ naniꞌ nene di giliꞌ li minisa aꞌmine biluvatine nene lovo i imivoꞌ minilo.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Neꞌmine igi aꞌmine mulumo geni nene gihiꞌmi vi nizavosa gamene haꞌna amivo aꞌmine ato atoꞌ initekuꞌ mulumote ningo nasahiliꞌ o-ledaaꞌ ive Oꞌmoso adoꞌ Kilisitoda vi giꞌmizisa labanaꞌvesi minevoꞌ minevoꞌ ogaꞌ neineꞌ moꞌmosikuꞌ nene imi hilalizave lo lengiꞌ vise lo do eita ive neꞌmo nene gohi do lamineꞌ o-lengedo do ngi lo-lengedo idoꞌ amuzo lengemo eleꞌvoleꞌ igi oti pehe li minilizadoꞌ lengeleꞌmize molaloseive.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Amuzo mukiꞌ nene gamene gamene eitavoꞌ minivo. Mo neꞌmino minilihoo.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Naza gamazi noluvo ezeloꞌ gele medele minelodoꞌ o neive lo giluve adoꞌ leze zuho Siluvanoꞌ neꞌmo hize eleꞌ o-nedo luhuvo mene nogizivo naza aꞌmine gamazi noluvoniꞌ meve nene Oꞌmosoꞌmo nasahiliꞌ o-ledaaꞌ neineꞌ monovo gihileꞌmi gamazi ve lo lo-lengemelesa naza hize eleꞌ ogosa lengiꞌ lutine nene do ngi lo-lengedo luhuvo niteꞌ liꞌnibe mene nogize-lingiduze. Aꞌmine Oꞌmosoꞌmi nasahilikuꞌ nene mini giliꞌ li minilo.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Idoꞌ lengiꞌ neꞌmine aleve Oꞌmosoꞌmo makaꞌ do kegese-lingidive Kilisitoꞌ evenele Babelonia numuno ebekuꞌ mela mulise milaaꞌ nave ingine longopoꞌni nilavoo neze gipeꞌne Malekoꞌ azasi nene longopoꞌni nolize.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Lingine nene isetine ve li lute ngemaaꞌ monovo di sotoꞌ igi ge nabutiꞌ ize ne gabutiꞌ ize li adidoꞌ disa minaaꞌ ilo.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.