1 Pedro 5
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NVI
1 Idoꞌ lengikutiꞌ monoꞌ gizebo vetine minavemuꞌ nene gamazi lolouze. Gililo. Lengiꞌ neꞌmine gizebo ve minuve adoꞌ Kilisitoꞌ mulumo geni geheꞌmo navo ningaaꞌ idoꞌ alingeꞌ sotoꞌ o-ledelesa neineꞌ initeꞌ lamineꞌ labanaꞌvesi neineꞌ nene makatoꞌ dalonivesi minuve naza gatine do tiꞌ lo nolo-lingimuve:
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Lengita Oꞌmosoꞌmi zuho mulise nizaniꞌ neve nene luꞌineꞌmi nosoꞌ niteꞌ ngimika ngimikaꞌ igi gizebo lamineꞌ i-ngidi minilo. Neꞌmine i-ngidi minilizaniꞌ nene evenelite lutinguꞌ hizavosa nevoba asi lutineꞌmo neꞌmine olosa gele nolidokovoꞌ nene eꞌmeti ilo. Idoꞌ ma nene moni heneni initeꞌ ma dalone li gili minisa gizebo i-ngidilizaniꞌ neꞌmo nene lovozo helaaꞌ initeꞌ goloso ilisaze. Mo neꞌmine ami asi Oꞌmosoꞌmo lingine aꞌmine gonomuꞌ lutine mili minisa gono dalizave lo gele neidoꞌ nene eꞌmeti gono dalo.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Idoꞌ gohi ma nene tiꞌ lo nolo-lingimuve: Aꞌmine gizebo i-ngidi nilizaniꞌ aleve nene amuzo malaꞌ malaꞌ igi gizebo i-ngidami asi Oꞌmosoꞌmi zuho engiꞌ igi mili minilizaniꞌ initeꞌ nene lingine avazaha pikisa neꞌmine mini aka ngelebizi igi mili minilo.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Neꞌmine ikevo gizebo ve naba aza sotoꞌ ogo hetelelineꞌ gameneuꞌ nene lingine meni dalisave. Adoꞌ geleso osuꞌ lamilineꞌ palaisi labanaꞌvesi neineꞌ nene dalisave.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Idoꞌ monoꞌ gizebo ve gonoꞌine neivo ha igaꞌ naaniꞌ neꞌmine igi gosoꞌvelite ilizaniꞌ o neineꞌ initeꞌ nesi nene mo neꞌmino neive: Lingine nene gizebo vetinelite lilizaniꞌ gamaziloꞌ nene ha gili ngimisa minilo. Idoꞌ monoꞌ godolouꞌ Oꞌmosoꞌmi monovo ma tiꞌ li gizi nizaniꞌ ma neive:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Idoꞌ Oꞌmoso neve nene neꞌmine ogaꞌ neineꞌ nenako nemuꞌ nene lingine eiꞌ molaniꞌ gamene sotoꞌ ilinguꞌ nene do ote-ledelingumuꞌ ve li lengiꞌ okodine nene diꞌmi limisa Oꞌmosoꞌmi anauꞌ vi mini eiꞌ amuzoꞌve nabalokovoꞌ nene lehete i minisa
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Oꞌmosoꞌmo lengikumuꞌ mulumotine gele minaaꞌ neineꞌ nenako nemuꞌ nene lingine gopo gatine gilaaꞌ naniꞌ initetine geni neꞌmine vaiꞌ nene eiꞌ anauꞌ huli milalo.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Lingine nene lutine gatine vo gopoꞌnapa amivo gatine gili nge li mini eheꞌ igi ningisa minilo. Adoꞌ biluvatine Satani aza loposo gulo naba laioni neꞌmo gaꞌna helo ngebelo nalineꞌ initekumuꞌ visetoꞌ monaaꞌ neineꞌ neꞌmino lengebelelesa nomonize. Ningisa minilo.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Mulumo geni lengiꞌ nigihi-lingidaniꞌ neꞌmino nene lengiꞌ zuho Kilisitoꞌ evenele misubo vaikuꞌ miniꞌmi monave engikisi nene aꞌmineꞌmine igi nigihi-ngidaniꞌ nenako lingine nemuꞌ gili mini Kilisitoꞌnimuꞌ gele eleꞌvoleꞌ igaꞌ naniꞌ nene di giliꞌ li minisa aꞌmine biluvatine nene lovo i imivoꞌ minilo.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Neꞌmine igi aꞌmine mulumo geni nene gihiꞌmi vi nizavosa gamene haꞌna amivo aꞌmine ato atoꞌ initekuꞌ mulumote ningo nasahiliꞌ o-ledaaꞌ ive Oꞌmoso adoꞌ Kilisitoda vi giꞌmizisa labanaꞌvesi minevoꞌ minevoꞌ ogaꞌ neineꞌ moꞌmosikuꞌ nene imi hilalizave lo lengiꞌ vise lo do eita ive neꞌmo nene gohi do lamineꞌ o-lengedo do ngi lo-lengedo idoꞌ amuzo lengemo eleꞌvoleꞌ igi oti pehe li minilizadoꞌ lengeleꞌmize molaloseive.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Amuzo mukiꞌ nene gamene gamene eitavoꞌ minivo. Mo neꞌmino minilihoo.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Naza gamazi noluvo ezeloꞌ gele medele minelodoꞌ o neive lo giluve adoꞌ leze zuho Siluvanoꞌ neꞌmo hize eleꞌ o-nedo luhuvo mene nogizivo naza aꞌmine gamazi noluvoniꞌ meve nene Oꞌmosoꞌmo nasahiliꞌ o-ledaaꞌ neineꞌ monovo gihileꞌmi gamazi ve lo lo-lengemelesa naza hize eleꞌ ogosa lengiꞌ lutine nene do ngi lo-lengedo luhuvo niteꞌ liꞌnibe mene nogize-lingiduze. Aꞌmine Oꞌmosoꞌmi nasahilikuꞌ nene mini giliꞌ li minilo.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Idoꞌ lengiꞌ neꞌmine aleve Oꞌmosoꞌmo makaꞌ do kegese-lingidive Kilisitoꞌ evenele Babelonia numuno ebekuꞌ mela mulise milaaꞌ nave ingine longopoꞌni nilavoo neze gipeꞌne Malekoꞌ azasi nene longopoꞌni nolize.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Lingine nene isetine ve li lute ngemaaꞌ monovo di sotoꞌ igi ge nabutiꞌ ize ne gabutiꞌ ize li adidoꞌ disa minaaꞌ ilo.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.