Isaías 43

asg (ASG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ama gogo na, ili i na Vuzavaguɗu u dansai i ɗaɗa na,
1 Mas agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Ayin a na baci vu pasai kuyene,
2 Quando passares pelas águas estarei contigo, e quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Adama a na mpa ɗa Vuzavaguɗu, Ka̱shile ka̱ nu,
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e a Seba em teu lugar.
4 A na wo okpoi avu vi ta̱ n ugaꞋin n tsugbayin wa̱ va̱,
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, também foste honrado, e eu te amei, assim dei os homens por ti, e os povos pela tua vida.
5 Ka̱ta̱ vu pana wovon ba, adama a na mpa mi ta̱ koɓolo n avu,
5 Não temas, pois, porque estou contigo; trarei a tua descendência desde o oriente, e te ajuntarei desde o ocidente.
6 Ka̱ta̱ n dana aza a uɓon u gaɗi, <Ka̱sukpa̱i le>
6 Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
7 Yaba dem vu na e ɗekei n kula ku va̱,
7 A todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para a minha glória: eu os formei, e também eu os fiz.
8 Uta̱ka̱i n uma a na i n a̱shi ama a̱yimba̱ a ɗa,
8 Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos.
9 Aduniyan ra̱ka̱ a gasai a̱ ubuta̱ u te,
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto, e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e se ouça, e se diga: Verdade é.
10 Ɗa Vuzavaguɗu u danai, <<A̱ɗa̱ nga n va̱,>>
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor, e meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Mpa, mpa ɗa Vuzavaguɗu,
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há Salvador.
12 Mpa Vuzavaguɗu n danai,
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor; eu sou Deus.
13 Mayun ɗa, ali n ayin a̱ ugiti sai a kubana ko wanai mpa ɗa Ka̱shile.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 Ili i na Vuzavaguɗu u dansai i ɗa na,
14 Assim diz o SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviei a babilônia, e a todos fiz descer como fugitivos, os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 Mpa ɗa Vuzavaguɗu, Vuza Ciɗa vu ɗa̱,
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Ili i na Vuzavaguɗu u danai i ɗaɗa na
16 Assim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;
17 a̱yi vu na wu utuka̱i n ekeke o odoku koɓolo n odoku,
17 O que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram, e nunca se levantarão; estão extintos; como um pavio se apagaram.
18 <<Ama cinukpa n ili i cau,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 La̱na̱, mpa mi ta̱ a kuciga kuyaꞋan ili i savu,
19 Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
20 Nnama n kakamba ra̱ka̱ mi ta̱ a kucikpa mu,
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito.
21 uma a na n yaꞋin adama a̱ ka̱ci ka̱ va̱
21 A esse povo que formei para mim; o meu louvor relatarão.
22 <<Ama Yakubu, mpa ɗa vuza na vu cikpai ba,
22 Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 I tuka̱ mu m mokyon adama e kuneꞋe ku kusongu ba,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 A̱ɗa̱ i tuka̱ n ili i ma̱gula̱ni yi uyo wa̱ va̱ ba,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
25 <<Mpa, mpa ɗa, vuza na u takpai
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
26 Ciɓakai mu n ili i gbani-gbani i na n yaꞋankai ɗa̱,
26 Faze-me lembrar; entremos juntos em juízo; conta tu as tuas razões, para que te possas justificar.
27 Ikaya i ɗa̱ yu ugiti i nusa ta̱,
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 Adama a nannai mpa n kuneke ta̱ tsugbayin tsa̱ a̱Ꞌisa̱ wono,
28 Por isso profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.