Isaías 3
asg (ASG) vs VC
1 Indana, Vuzavaguɗu,
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 kovonshi koɓolo n kosoji,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 vuza kelime vu kinda osoji amangerenkupa n vuza vu tsugbayin,
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 Mi ta̱ a kuzuwa a̱ɗa̱nga̱ni okpo aza gbagbaꞋin e le,
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 Uma i ta̱ a kutakacikanai,
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 Vuza wi ta̱ a̱ kuka̱na̱ vuza ni
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 Ama a kanna ka nanlo wi ta̱ a̱ kushika̱ n ka̱la̱ka̱tsu ka̱u a kudana,
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 Adama a na Urushelima wi ta̱ a̱ kuta̱ɗa̱tsa̱,
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Kindi ku a̱shi ku le kuyotsongu ta̱ tsu na i,
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Danai aza a usuɓi e le i n kadama ko yoku ba,
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Ili ya atakaci i ɗa a kubana wa aza a kawuya, kagbanigbani ki ta̱ a kaci ke le,
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 A̱ɗa̱nga̱ni takacikai uma a̱ va̱,
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 Vuzavaguɗu u da̱sa̱ngu ta̱ a kakuba ka afada ka̱ ni,
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 Vuzavaguɗu wi ta̱ a kuyaꞋan afada,
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Vuzavaguɗu vo osoji a gaɗi u danai, yiɗa̱i vi cigai n kuminjarangu uma a̱ va̱
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Vuzavaguɗu u danai,
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 Adama a nannai, Vuzavaguɗu wi ta̱ a kuzuwa usa̱n a aci a̱ a̱ma̱ci a Sihiyona,
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 A kanna ka nanlo Vuzavaguɗu wi ta̱ a kisa ili dem i na i ci neke yi ugaꞋin, ilikuɗeku, nshingi ma asangulu, n vutali vu kaci,
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 ili ya atsuvu, m mawaru ma̱ kuyun, koɓolo n ka̱ka̱la̱bi,
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 ogoni a kaci, ni nshingi ma asangulu i n kazuwatsu, n kuluba vu maniꞋin ma̱ ma̱gula̱ni koɓolo n alaꞋwin,
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 nkawani mu urotu u ka̱ta̱mba̱ri nu nkawani n vunu,
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 n aminya a singai, nu ntogu, n a̱bu koɓolo n azuwatsu,
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 m mindatsu, koɓolo n kuminya ku urumbuki n vutali vu kaci koɓolo m kalaba.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 A na wa yaꞋan ma̱gula̱ni vi ta̱ o kubono ushami,
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Ali a̱ ɗa̱ i ta̱ a kubana ukpa̱ u kotokobi,
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 Utsutsu u Sihiyona wi ta̱ a̱ kushika̱ ka̱ta̱ kpamu u yongo n una̱mgbuka̱tsuma̱,
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.