Isaías 3
asg (ASG) vs NTLH
1 Indana, Vuzavaguɗu,
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 kovonshi koɓolo n kosoji,
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 vuza kelime vu kinda osoji amangerenkupa n vuza vu tsugbayin,
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 Mi ta̱ a kuzuwa a̱ɗa̱nga̱ni okpo aza gbagbaꞋin e le,
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 Uma i ta̱ a kutakacikanai,
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 Vuza wi ta̱ a̱ kuka̱na̱ vuza ni
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 Ama a kanna ka nanlo wi ta̱ a̱ kushika̱ n ka̱la̱ka̱tsu ka̱u a kudana,
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 Adama a na Urushelima wi ta̱ a̱ kuta̱ɗa̱tsa̱,
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 Kindi ku a̱shi ku le kuyotsongu ta̱ tsu na i,
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 Danai aza a usuɓi e le i n kadama ko yoku ba,
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 Ili ya atakaci i ɗa a kubana wa aza a kawuya, kagbanigbani ki ta̱ a kaci ke le,
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 A̱ɗa̱nga̱ni takacikai uma a̱ va̱,
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 Vuzavaguɗu u da̱sa̱ngu ta̱ a kakuba ka afada ka̱ ni,
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 Vuzavaguɗu wi ta̱ a kuyaꞋan afada,
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 Vuzavaguɗu vo osoji a gaɗi u danai, yiɗa̱i vi cigai n kuminjarangu uma a̱ va̱
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 Vuzavaguɗu u danai,
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 Adama a nannai, Vuzavaguɗu wi ta̱ a kuzuwa usa̱n a aci a̱ a̱ma̱ci a Sihiyona,
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 A kanna ka nanlo Vuzavaguɗu wi ta̱ a kisa ili dem i na i ci neke yi ugaꞋin, ilikuɗeku, nshingi ma asangulu, n vutali vu kaci,
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 ili ya atsuvu, m mawaru ma̱ kuyun, koɓolo n ka̱ka̱la̱bi,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 ogoni a kaci, ni nshingi ma asangulu i n kazuwatsu, n kuluba vu maniꞋin ma̱ ma̱gula̱ni koɓolo n alaꞋwin,
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 nkawani mu urotu u ka̱ta̱mba̱ri nu nkawani n vunu,
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 n aminya a singai, nu ntogu, n a̱bu koɓolo n azuwatsu,
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 m mindatsu, koɓolo n kuminya ku urumbuki n vutali vu kaci koɓolo m kalaba.
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 A na wa yaꞋan ma̱gula̱ni vi ta̱ o kubono ushami,
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 Ali a̱ ɗa̱ i ta̱ a kubana ukpa̱ u kotokobi,
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 Utsutsu u Sihiyona wi ta̱ a̱ kushika̱ ka̱ta̱ kpamu u yongo n una̱mgbuka̱tsuma̱,
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.