Esdras 2
asg (ASG) vs VC
1 Nava ɗaɗa ka̱bunda̱i ka uma a na a̱ ka̱sukpa̱i uɓon wu iɗika i Babila ɗa o bonoi a Urishelima n Yahuda. Yaba dem vu le u bono ta̱ a̱ likuci i ni. Ele ɗa aza a na mogono Nebukadnezaru wishi u ɗikai ikaya le a kubana ugbashi. Ɗa muku n le n yongoi a Babila.
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 Aza e kelime a na o bonoi n e le, ele ɗa, Zerubabelu n Jesuwa n Nehemiya n Seraya n Relaya n Modikaya m Bilishan, n Misaferetu m Bigawai n Rehum m BaꞋanahu, nava ɗaɗa ula aza a na ishi a banai tsugbashi n ka̱bunda̱i ke le.
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 Ntsukaya m Paroshi ele ɗa uma a̱kpa̱n e re n amangatawun n amangatatsunkupa n e re (2,172),
3 filhos de Faros: 2.172;
4 n Shefatiya ele ɗa, uma amangatawantatsu n amangatatsunkupa n e re (372),
4 filhos de Safatias: 372;
5 ntsukaya n Ara, ele ɗa uma amangatawencindere n amangatatsunkupa n a tawun (775),
5 filhos de Area: 775;
6 ntsukaya n Pahatu-mowabu a kumaci ku Jesuwa n Jowabu ele ɗa uma a̱kpa̱n e re n amangatawunkunla̱i n kupa n e re (2,812).
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 Ntsukaya n Elam, ele ɗa uma ka̱kpa̱n n amangatawenre n amangerenkupa n a̱na̱shi (1,254).
7 filhos de Elão: 1.254;
8 Ntsukaya n Zatu ele ɗa uma amangatawunkuci n amangere n a tawun (945).
8 filhos de Zetua: 945;
9 Ntsukaya n Zakai, ele ɗa uma amangatawencindere n amangatatsu (760).
9 filhos de Zacai: 760;
10 Ntsukaya m Bani ele ɗa uma amangatawa̱nta̱li n amangere n e re (642).
10 filhos de Bani: 642;
11 Ntsukaya m Bebayi, ele ɗa uma amangatawa̱nta̱li n kamanga n a tatsu (623).
11 filhos de Bebai: 623;
12 Ntsukaya n Azagada ele ɗa, uma ka̱kpa̱n n amangatawenre n kamanga n e re (1,222).
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 Ntsukaya n Adonikam, ele ɗa uma amangatawa̱nta̱li n amangatatsu n a̱ta̱li (666).
13 filhos de Adonicão: 666;
14 Ntsukaya m Bigawai, ele ɗa uma a̱kpa̱n e re n amangerenkupa n a̱ta̱li (2,056).
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 Ntsukaya n Adini, ele ɗa uma amangatawa̱na̱shi n amangerenkupa n a̱na̱shi (454).
15 filhos de Adin: 454;
16 Ntsukaya n Ataru n vuza na e ci ɗeke Hezekiya, ele ɗa uma amanga̱na̱shinkupa n kula̱i
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 Ntsukaya m Bezayi ele ɗa, uma amangatawantatsu n kamanga n a tatsu (323).
17 filhos de Besai: 323;
18 Ntsukaya n Jora ele ɗa, uma amangatawun n kupa n e re (112).
18 filhos de Jora: 112;
19 Ntsukaya n Hashum ele ɗa uma amangatawun n kamanga n a tatsu (123).
19 filhos de Hasum: 223;
20 Ntsukaya n Gibiyon, ele ɗa uma amanga̱na̱shinkupa n a tawun.
20 homens de Gabaon: 95;
21 Na ɗa uma a na ikaya i le i da̱sa̱ngi likuci-likuci i nampa ele feu o bonoi. Aza a Batalami, ele ɗa uma amangatawun n kamanga n a tatsu (123).
21 filhos de Belém: 123;
22 Aza a Netofa, ele ɗa uma amangerenkupa n a̱ta̱li.
22 homens de Netofa: 56;
23 Aza a Anatotu ele ɗa uma amangatawun n kamanga n kunla̱i (128).
23 homens de Anatot: 128;
24 Aza a Betu-azamavetu ele ɗa, uma amangere n e re.
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 Aza a Kiriyatu-jerim n Kepira m Beyarotu ele ɗa, uma amangatawencindere n amangere n a tatsu (743).
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 Aza a Rama n Geba ele ɗa, uma amangatawa̱nta̱li n kamanga n ke te (621).
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 Aza a Mikamashi ele ɗa, uma amangatawun n kamanga n e re (122).
27 homens de Macmas: 122;
28 Aza a Betelu n Ai, ele ɗa uma amangatawenre n kamanga n a tatsu (223).
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 Aza a Nebo, ele ɗa uma amangerenkupa n e re.
29 filhos de Nebo: 52;
30 Muku n Magabishi ele ɗa, uma amangatawun n amangerenkupa n a̱ta̱li, (156).
30 filhos de Megbis: 156;
31 Aza a Elam vu yoku, ele ɗa uma ka̱kpa̱n n amangatawenre n amangerenkupa n a̱na̱shi (1,254).
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 Aza a Harim, ele ɗa uma amangatawantatsu n kamanga (320).
32 filhos de Harim: 320;
33 Aza a Lodu n Hadida n Ono ele ɗa uma amangatawencindere n kamanga n a tawun (725).
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 Aza a Jeriko ele ɗa uma amangatawantatsu n amangere n a tawun (345).
34 filhos de Jericó: 345;
35 Aza a SenaꞋaha ele ɗa uma a̱kpa̱n a tatsu n amangatawa̱nta̱li n kamangankupa (3,630).
35 filhos de Senaa: 3.630
36 Na ɗa ula a anan Ganu a na o bonoi n ugbashi. Muku n Jedaya vu kpaꞋa ku Jesuwa ele ɗa uma amangatawunkuci n amangatatsunkupa n a tatsu (973).
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 Ntsukaya n Imeru ele ɗa uma ka̱kpa̱n n amangerenkupa n e re (1,052).
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 Ntsukaya n Pashuru ele ɗa uma ka̱kpa̱n n amangatawenre n amangere n e cindere (1,247).
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 Ntsukaya n Harim ele ɗa uma ka̱kpa̱n n kupa n e cindere (1,017).
39 filhos de Harim: 1.017.
40 Na ɗa ula aza e Levi a na o bonoi n ugbashi. Ntsukaya n Jesuwa n Kadimiyelu, vu kpaꞋa ku Hodeva, ele ɗa uma amangatatsunkupa n a̱na̱shi.
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 Aza a ishipa ntsukaya n Asafa ele ɗa uma amangatawun n kamanga n kunla̱i (128).
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 Aza a̱ kula̱na̱ utsutsu wa̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ ka̱tsuma̱ ka ntsukaya n Shalum nu ntsukaya n Ateru nu ntsukaya n Talumon nu ntsukaya n Akubu nu ntsukaya n Hatita koɓolo nu ntsukaya n Shobayi, ele ɗa uma amangatawun n kamangankupa n kuci (139).
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 Na ɗa ula aza a na i a kuyaꞋan ulinga A̱Ꞌisa̱ a gbayin aza a na o bonoi n ugbashi. Ntsukaya n Ziha nu n Hasufa nu n Tabuwatu,
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 nu n Kerosu, nu n Siyaha nu n Padon,
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 nu n Lebana nu n Hagaba nu n Akubu,
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 nu n Hagabu nu n Shalumayi nu n Hanana,
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 nu n Gidelu nu n Gaharu nu n Reyaya,
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 nu n Rezin nu n Nekoda nu n Gazamu,
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 nu n Uza nu n Pasiya nu n Besayi,
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 nu n Asana nu n MeꞋunim nu n Nefusim,
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 nu n Babuku nu n Hakufa nu n Harihuru,
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 nu n Bazilatu nu n Mehida nu n Harisha,
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 nu n Barakosu nu n Sisera nu n Tema,
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 nu n Neziya, nu n Hatifa.
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 Na ɗa ula aza a na i a kuyaꞋanka Sulemanu ulinga aza a na o bonoi. Ntsukaya n Sotayi nu n Hasoferetu nu n Peruda,
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 nu n JaꞋala nu n Darukon nu n Gidelu,
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 nu n Shefatiya nu n Hatilu nu n Pokeretu-hazebayim nu n Ami.
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 Ntsukaya ma aza a ulinga wa̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin ra̱ka̱ n aza a na i a kuyaꞋanka Sulemanu ulinga a na o bonoi n ugbashi. Ele ɗa uma amangatawantatsu n amanga̱na̱shinkupa n e re (392).
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 Na ɗa ula aza a na uta̱i a̱ likuci i Telu-mela n Telu-haresha n Kerebu n likuci i Adon n Imeru. Ama a fuɗa e yeve iꞋuwa i le ko ikaya i le aza a Isaraila ɗa ba.
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 Ntsukaya n Delaya nu n Tobiya nu n Nekoda, ele ɗa uma amangatawa̱nta̱li n amangerenkupa n e re (652).
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 A̱ ka̱tsuma̱ ka kumaci ku anan Ganu, ntsukaya n Hobaya nu n Hakozu nu m Barizilayi vuza vu na u zuwai mekere ma Barizilayi vuza vu Giliyadu, ɗa u ɗikai kula ka akaya a̱ ni
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 Uma a nampa a ɗa a̱ la̱nsa̱i ula ele a katagarda ka tsumani ka ikaya i le, ama a̱ ciya̱ ula ele ba. Adama a nannai ɗa bonokoi le aza a unata, ɗa utukai le ulinga u tsuganu.
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 Ɗa gomuna vi iɗika ya u danai le i a kulyaꞋa ilikulyaꞋa i ciɗa i na e nekei Ka̱shile alyuka ba, sai Ganu u yaꞋan ulinga n Yurim n Tumi u la̱nsa̱ kuyeve ku Vuzavaguɗu adama a ka nanlo ka.
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 Ka̱bunda̱i ka uma ka na ko bonoi a iɗika i Yahuda, ele uma a̱kpa̱n amangere n e re n amangatawantatsu n amangatatsu (42,360).
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 Kpamu o yongo ta̱ n aza a ulinga ali n a̱ma̱ci a̱kpa̱n e cindere n amangatawantatsu n kamangankupa n e cindere (7,337), n aza a ishipa ali n a̱ma̱ci uma amangatawenre (200).
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 Ɗa a banai n odoku e le amangatawencindere n kamangankupa n a̱ta̱li (736), nu mkparagi amangatawenre n amangere n a tawun (245).
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 Arakuma e le kpamu amangatawa̱na̱shi n kamangankupa n a tawun (435), ka̱bunda̱i ka njaki n le ɗaɗa a̱kpa̱n a̱ta̱li n amangatawencindere n kamanga (6,720).
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 Ana a yawai a kpaꞋa ku Vuzavaguɗu a̱ likuci i Urushelima, ɗa aza e kelime a iꞋuwa o yoku a yaꞋin kuneꞋen ku ucigi u ka̱ɗu adama a na a maꞋasaka KpaꞋa ku Ka̱shile a̱ uba̱ta̱ u na kishi.
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 Yaba dem vu le u nekei uteku wu utsura u ni adama u linga wa. Ɗa o ɓolongi azanariya a na a yawai a̱miki kilo amangatawantawun (500), n azurufa kilo a̱kpa̱n e re n amangatawunkunla̱i (2,800) nu ntogu n anan ganu amangatawun (100).
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 Anan Ganu n aza e Levi n uma a na a buwai n aza a ishipa n aza a a kindi ku utsutsu n aza ulinga a KpaꞋa ku Vuzavaguɗu ɗa a̱ da̱sa̱ngi a̱ likuci i le. Ɗa aza Isaraila a na a buwai o bonoi a̱ likuci i na ikaya i le i da̱sa̱ngi.
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.