Eclesiastes 10

asg (ASG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Uteku tsu na ayun a na a̱ kuwa̱i a tsu zuwa ili i ma̱gula̱ni i shama,
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 Ka̱ɗu ka vuza vu ugboji ka tsu zuwa yi ta̱ kuyaꞋan ili derere,
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 Ko wi baci a nwalu a uye,
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 Ɗa baci vuza tsugono u yaꞋin wupa n avu,
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 Me ene ta̱ ka gbani-gbani ko yoku aduniyan,
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 ɗaɗa e ci neke ta̱ alau tsugbayin,
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 N saꞋawa ta̱ ku ene agbashi gaɗi vo odoku,
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 Vuza na u ga̱va̱i kpenle a̱yi ɗa wi a̱ kuyikpa̱ punu a ku ɗa,
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 Vuza na wi o kuɓoso atali a̱yi ɗa u tsu uka usa̱n,
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 Kogovu ki baci n alyu ba,
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 Ɗa baci koko ka lumai vuma babu biꞋi u soꞋo makpaɓu.
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 Kadanshi a una̱ u vuza vu ugboji kasingai kaꞋa,
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 Ugiti u kadanshi ka̱ ni tsumici tsu ɗa,
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 Kalau ko ci yongo ta̱ kadanshi kpawawa.
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 Ulinga u kalau u tsu oꞋuso yi ta̱,
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 Ili ya atakaci a iɗika i na mogono ma̱ nu mi n yakpa,
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 Una̱singai a kubana a iɗika
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 Ukpa̱ɗi u tsu zuwa ta̱ nɗanga n kushankpu m gba̱ɗa̱sa̱,
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 O tsu foɓo ta̱ ka̱ɗiva̱ adama a kupana ku uyoꞋo,
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 Ka̱ta̱ vu shika mogono ko a̱ ka̱ɗu ka̱ nu ba,
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.