Eclesiastes 10
asg (ASG) vs ACF
1 Uteku tsu na ayun a na a̱ kuwa̱i a tsu zuwa ili i ma̱gula̱ni i shama,
1 Assim como as moscas mortas fazem exalar mau cheiro e inutilizar o ungüento do perfumador, assim é, para o famoso em sabedoria e em honra, um pouco de estultícia.
2 Ka̱ɗu ka vuza vu ugboji ka tsu zuwa yi ta̱ kuyaꞋan ili derere,
2 O coração do sábio está à sua direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Ko wi baci a nwalu a uye,
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o seu entendimento e diz a todos que é tolo.
4 Ɗa baci vuza tsugono u yaꞋin wupa n avu,
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque a submissão é um remédio que aplaca grandes ofensas.
5 Me ene ta̱ ka gbani-gbani ko yoku aduniyan,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador.
6 ɗaɗa e ci neke ta̱ alau tsugbayin,
6 A estultícia está posta em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 N saꞋawa ta̱ ku ene agbashi gaɗi vo odoku,
7 Vi os servos a cavalo, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 Vuza na u ga̱va̱i kpenle a̱yi ɗa wi a̱ kuyikpa̱ punu a ku ɗa,
8 Quem abrir uma cova, nela cairá, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Vuza na wi o kuɓoso atali a̱yi ɗa u tsu uka usa̱n,
9 Aquele que transporta pedras, será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Kogovu ki baci n alyu ba,
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 Ɗa baci koko ka lumai vuma babu biꞋi u soꞋo makpaɓu.
11 Seguramente a serpente morderá antes de estar encantada, e o falador não é melhor.
12 Kadanshi a una̱ u vuza vu ugboji kasingai kaꞋa,
12 Nas palavras da boca do sábio há favor, porém os lábios do tolo o devoram.
13 Ugiti u kadanshi ka̱ ni tsumici tsu ɗa,
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim do seu falar um desvario péssimo.
14 Kalau ko ci yongo ta̱ kadanshi kpawawa.
14 O tolo multiplica as palavras, porém, o homem não sabe o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 Ulinga u kalau u tsu oꞋuso yi ta̱,
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, porque não sabem como ir à cidade.
16 Ili ya atakaci a iɗika i na mogono ma̱ nu mi n yakpa,
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e cujos príncipes comem de manhã.
17 Una̱singai a kubana a iɗika
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando teu rei é filho dos nobres, e teus príncipes comem a tempo, para se fortalecerem, e não para bebedice.
18 Ukpa̱ɗi u tsu zuwa ta̱ nɗanga n kushankpu m gba̱ɗa̱sa̱,
18 Por muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa goteja.
19 O tsu foɓo ta̱ ka̱ɗiva̱ adama a kupana ku uyoꞋo,
19 Para rir se fazem banquetes, e o vinho produz alegria, e por tudo o dinheiro responde.
20 Ka̱ta̱ vu shika mogono ko a̱ ka̱ɗu ka̱ nu ba,
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes ao rico; porque as aves dos céus levariam a voz, e os que têm asas dariam notícia do assunto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.