Cânticos 5
asg (ASG) vs NVI
1 N ta̱wa̱ ta̱ a kashina ka̱ va̱,
1 Entrei em meu jardim, minha irmã, minha noiva; ajuntei a minha mirra com as minhas especiarias. Comi o meu favo e o meu mel; Bebi o meu vinho e o meu leite. Comam, amigos, bebam e embriaguem-se, ó amados.
2 N lata ta̱ ama ka̱ɗu ka̱ va̱ ki ta̱ wuma.
2 Eu estava quase dormindo, mas o meu coração estava acordado. Escutem! O meu amado está batendo: Abra-me a porta, minha irmã, minha querida, minha pomba, minha mulher ideal, pois a minha cabeça está encharcada de orvalho, o meu cabelo, da umidade da noite.
3 N foɗo ta̱ ɗe akashi a̱ va̱,
3 Já tirei a túnica; terei que vestir-me de novo? Já lavei os pés; terei que sujá-los de novo?
4 Macigi ma̱ va̱ ma uwaka ta̱
4 O meu amado pôs a mão por uma abertura da tranca; meu coração começou a palpitar por causa dele.
5 Ɗa n ɗa̱nga̱i adama a na m ɓa̱yuwa̱ka̱ macigi ma̱ va̱,
5 Levantei-me para abrir-lhe a porta; minhas mãos destilavam mirra, meus dedos vertiam mirra, na maçaneta da tranca.
6 M ɓa̱yuwa̱ka̱i macigi ma̱ va̱ utsutsu,
6 Eu abri, mas o meu amado se fora; o meu amado já havia partido. Eu quase desmaiei de tristeza! Procurei-o, mas não o encontrei. Eu o chamei, mas ele não respondeu.
7 Aza a kindi a gasai nu mpa,
7 As sentinelas me encontraram enquanto faziam a ronda na cidade. Bateram-me, feriram-me; e tomaram o meu manto, as sentinelas dos muros!
8 A̱ɗa̱ n kere n Urushelima, kucinakai mu,
8 Ó mulheres de Jerusalém, eu lhes faço jurar: se encontrarem o meu amado, o que dirão a ele? Digam-lhe que estou doente de amor.
9 Avu na vu laꞋi n tsuloboi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱ma̱ci,
9 Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer, ó você, das mulheres a mais linda? Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer, para você nos obrigar a tal promessa?
10 Macigi ma̱ va̱ mi ta̱ n tsuloboi
10 O meu amado tem a pele bronzeada; ele se destaca entre dez mil.
11 Ka̱nji ka kaci ka̱ ni a kutasa tsu azanariya,
11 Sua cabeça é ouro, o ouro mais puro; seus cabelos ondulam ao vento como ramos de palmeira; são negros como o corvo.
12 A̱shi a̱ ni wa̱ri pu tsu mani
12 Seus olhos são como pombas junto aos regatos de água, lavados em leite, incrustados como jóias.
13 Aguji a̱ ni a na kashina ki ili wali,
13 Suas faces são como um jardim de especiarias que exalam perfume. Seus lábios são como lírios que destilam mirra.
14 Ekiye a̱ ni i ta̱ tsa alangu azanariya
14 Seus braços são cilindros de ouro engastados com berilo. Seu tronco é como marfim polido adornado de safiras.
15 Ene a̱ ni ita̱ a na ashamkpatsu,
15 Suas pernas são colunas de mármore firmadas em bases de ouro puro. Sua aparência é como o Líbano; ele é elegante como os cedros.
16 Una̱ uni wi ta̱ n uyoꞋo,
16 Sua boca é a própria doçura; ele é mui desejável. Esse é o meu amado, esse é o meu querido, ó mulheres de Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.