Cânticos 5
asg (ASG) vs ARC
1 N ta̱wa̱ ta̱ a kashina ka̱ va̱,
1 Já vim para o meu jardim, irmã minha, minha esposa; colhi a minha mirra com a minha especiaria, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
2 N lata ta̱ ama ka̱ɗu ka̱ va̱ ki ta̱ wuma.
2 Eu dormia, mas o meu coração velava; eis a voz do meu amado, que estava batendo: Abre-me, irmã minha, amiga minha, pomba minha, minha imaculada, porque a minha cabeça
3 N foɗo ta̱ ɗe akashi a̱ va̱,
3 Já despi as minhas vestes; como as tornarei a vestir? Já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?
4 Macigi ma̱ va̱ ma uwaka ta̱
4 O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e o meu coração estremeceu por amor dele.
5 Ɗa n ɗa̱nga̱i adama a na m ɓa̱yuwa̱ka̱ macigi ma̱ va̱,
5 Eu me levantei para abrir ao meu amado, e as minhas mãos destilavam mirra, e os meus dedos gotejavam mirra sobre as aldravas da fechadura.
6 M ɓa̱yuwa̱ka̱i macigi ma̱ va̱ utsutsu,
6 Eu abri ao meu amado, mas já o meu amado se tinha retirado e se tinha ido; a minha alma tinha-se derretido quando ele falara; busquei-o e não o achei; chamei-o, e não me respondeu.
7 Aza a kindi a gasai nu mpa,
7 Acharam-me os guardas que rondavam pela cidade, espancaram-me e feriram-me; tiraram-me o meu manto os guardas dos muros.
8 A̱ɗa̱ n kere n Urushelima, kucinakai mu,
8 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, que, se achardes o meu amado, lhe digais que estou enferma de amor.
9 Avu na vu laꞋi n tsuloboi a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱ma̱ci,
9 Que é o teu amado mais do que outro amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? Que é o teu amado mais do que outro amado, que tanto nos conjuraste.
10 Macigi ma̱ va̱ mi ta̱ n tsuloboi
10 O meu amado é cândido e rubicundo; ele traz a bandeira entre dez mil.
11 Ka̱nji ka kaci ka̱ ni a kutasa tsu azanariya,
11 A sua cabeça é como o ouro mais apurado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo.
12 A̱shi a̱ ni wa̱ri pu tsu mani
12 Os seus olhos são como os das pombas junto às correntes das águas, lavados em leite, postos em engaste.
13 Aguji a̱ ni a na kashina ki ili wali,
13 As suas faces são como um canteiro de bálsamo, como colinas de ervas aromáticas; os seus lábios são como lírios que gotejam mirra.
14 Ekiye a̱ ni i ta̱ tsa alangu azanariya
14 As suas mãos são como anéis de ouro que têm engastadas as turquesas; o seu ventre, como alvo marfim, coberto de safiras.
15 Ene a̱ ni ita̱ a na ashamkpatsu,
15 As suas pernas, como colunas de mármore, fundadas sobre bases de ouro puro; o seu aspecto, como o Líbano, excelente como os cedros.
16 Una̱ uni wi ta̱ n uyoꞋo,
16 O seu falar é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.