Tito 2

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nocuaji, pueya quia niishitiojore maninia nojori quiniuria taa pa niishitiojosaaquiaaricuajani.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Naaratej, socua saaquiapue quia niishitiojore nojori cuaara quiyaquiiria miaquejoru, mashaasequejorunio. Nojori cuaara quiiria tojishano pueya cutara, maja rerequetesano. Nojori cuaara quiiria maninia niishiriojojuaca. Cuaara quiiria maninia quijiacajuhuaj, na tojishacari puetunu Pueyaso niishitiojosanojuanaa, na panishacari pueyanio. Nojori cuaara quiiriajuhua maninia rejeretajaca taraatia na miishacari, juhuajaniya nojori sashishacari pa Jiyaniijia.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Naajuhuaj, socua motaja maajipohua quia niishitiojore nojori quiniuria maninia Pueyaso niquiara pueyaracaanu, maja rimiaacatujuri, maja mashaasequenuujuaca. Nojori cuaara pueyaracaanu miiria maninia tamasaca niquiara, tamasaca miiniuria juhua nojori miishanojuhuaj.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Nojori cuaara niishitiojoora niyacaraca maajipohua, maninia na paniniuria neyacaa, necohuanio.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Cuno jiyaniyacuaca cuaara niishitiojoora narta maajipohua, maninia niishiriojojuaca nojori quiniuria, saaja neyacaa panijiaca nojori quiniuria, maja tamonu caya panijiacara. Nojori cuaara niishitiojosaariajuhuaj, maninia poonijiojuaca na tiajinia nojori quiniuria, caporatujuri nojori quiniuria, neyacaa tojitiajacanio. Nojori cuaara naa miiria, Pueyaso Rupaa mariqui rerequetesaareeri.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Naajuhuaj, mashiquiori quia niishitiojore maninia niishiriojojuaca nojori quiniuria.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Puetunu quia miishanojuanaa cuaara quiiria maninia nojori niquiara, nojori jiaatianura quiocua, juhua quiajaniya nojori quiniuriajuhuaj. Quia niishitiojosacari nojori, tama quia cuaqueyajaaja quia cojuare, tama quia niishitiojosanojuaaja tojijia quia quiniuria. Majaari puenujujua quia quiniu quia niishitiojosacari.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Maninia quia niishitiojore Pueyaso Rupaa, taa quia niishitiojosaaquiaaricuajani. Naacuajitij, tamasacaari maja na naata ruuretanu quiniutianiya quia niishitiojosano pueya niquiara. Naa maninia quia niishitiojosacaritij, quia niishitiojosano rerequetejacaari caririquiniutianiya. Naacuajitij, nojoriiri maja tari na naata pocuanu quiniutianiya sesa pajaniyajiniji. Nojoriiri sanaajetanutaniya.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Poonitijiosano pueya quia rootare, puetunu na camarucua sequesanojuanaa nojori tojiniuria, na camarucua shuquiritianura nojori. Cuaara quiiria na camarucua panijiaca, maja riuhuanejaca.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Cuaara nohuaseyaquiiria na camarucua casami. Cuaara quiiria seetanujuanaa maninia miijiaca, pueya niishiniuria pa Jiyanoojia Pueyaso rootasanoori jiyanohua maninia cutara. Poonitijiosano pueya jaara maninia quiriquia, Pueyaso Rupaari juhua maniniushitishano quiya tamasaca niquiara.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Paacuajaari niishiyani Pueyasoori jiyanohua jiyanoojia seetanujuanaa, Jesu cusonuucua puetunu pueyacuarajanaa, sesa pa miishanojiniji pa jiyanooshaanura.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Pueyaso jiyanooshacari pajaniya, cunoori pa niishitiojiya pa cartenura puetunu sesa pa miishanojuanaa, maja mijiria casaacua pa jiaatianura sacuaraatiajuhuaj. Naajuhuaj, Pueyaso jiyanooniuucua pajaniya, cunoori pa shiniujiya maninia niishiriojojuaca pa quiniuria mijiria pa quishacarijia, maninia miijiacajuhuaj, Pueyaso tojijianio pa paniniutia nojuaja.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Naa Pueyaso jiyanooshacari pajaniya na muerasu pa quiniuriatej, cunora paari na sequesanoocua tiuuquiaajuhuaj. Nojuacuajaari pa sequequiaari pa Pueyaso Cristoori pocua muetanutaniuhua, shacantuuca na cumaacajinia. Naacuajitij, paari shuquiriaatia sashiya pa Jiyanoni.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Nojuajaari tama na cuaqueyajaaja panitiaquiaari pocuara, sesa pa jiitishano casaacua na tarinitiniuria pajaniya. Pocuara cusoquiaariiri poojia seque jeequesano quiniuria puetunu sesa pa quiniujinijijianaa. Naa miiquiaariiri saaja tama na pueyarajaaja pa quiniuria, jiyanohua maninia miiniuucua jiaatiajaca pa quiniuriajuhuaj.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Naa quia niishitiojore pueya Titonaa. Pueyaso pueya quia niishitiojore, quia shiniujiuri, quia nacasure. Naa quia cumaquiniuria nojoritij, quia cumaaca quia paaretare juhua cutara jiyaniijia, tojishano pueyano quia quiniuria. Saaja maninia quia miiriquia pueyaracaanu, tamonu mariqui quia rerequetereeri.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.