1 Tessalonicenses 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Quiarijiani cuarta Pueyaso pueyanaa, pa Jiyaniijia Jesu jiyaramiquishano pueya canaa quiniuucua, canaa sequesano nia tojiri. Quiarijiani, canaari nia shiniujiyani socua maninia miijiaca nia quiniuria. Canaari nia niishitiojoquiaari maninia miijiaca nia quiniuriani, Pueyaso nia shuquiritiniuria. Niaacuajaari naa maninia miya.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Niaacuajaari canaa rootasano pa Jiyaniijia Jesujiniji niishiya tari.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Canaacuajaari nia rootaquiaarini, Pueyasoori nia panitiaa saaja nera nia quiniuria, tojetaarucuajanaa maninia jeequesano nia quiniuria sesa nia miishanojiniji. Majaari nia numuetucunu nia camishoo maaji.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Puetunu mashiquiorijianaa cuaara niishiiria maninia na cojuanura necocuarano, maja ritia na numuetucunura, nata na camiyaquishacarijia. Cuaara na cuaqueya panishano rejetenu niishiiria.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Majaari sacuaraatia nia miiniu taa Pueyaso niishiyashijiaca pueya miiquiaacuaani, jiyanohua nojori jiaatiasacari maajiicua.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Naajuhuaj, majaari quenaaja jiyasohuaja niarta pueyano niquiocua nia numuetucunu, neyaca nia sapojonuta. Cuno maajicuajaari saa neyacaraja, maja tamonura socua. Pueyasocuajaari naa miijiaca saniitionutaniya jiyanohua, taa canaa numootequiaari tari niajaniyacuajani.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Pueyasoori maja na saquiriojonu quiquiaari pajaniya sacuaraatia miijiaca pa quiniuria. Pa saquiriojoquiaariiri tojetaarucuajanaa sesa miyashijiaca pa quiniuria, saa neraja.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Naacuajitij, cante nio rootasano ruuretajani, nojuajaari maja saaja na rerequetenu nio rootasanojiniji pohuatana. Nojuajaari Pueyasojuanaa rerequeteya cutara, cante na Sohuanu niquitioquiaari niajaniyacuajani.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Quiarijiani cuarta Pueyaso pueyanaa, janiyara, najuhuanaruhua niaacuara cua naajionura cua niishitiniuria niajaniya, panitioojuaca nia quiniuria. Pueyasocuajaari tari nioojiajinia nia niishitiquiaari panitioojuaca nia quiniuria.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Niaacuajaari seetanujuanaa puetunu Macedonia jiyajinia niarta Pueyaso pueya panijiaca quiyacuaja. Naajaa, cuarta Pueyaso pueyanaa, canaa nia tojiri. ¡Socua panijiaca nia quiri!
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Tama nia cuaqueyajaaja nia cumaquiriquia juhuajaniya quijiaca nia quiniuria. Tama nia poonijiosanojiniajaaja nia cojeriquia, tama nia juaashiquiatajaaja nia poonijiosacari, taa canaa rootaquiaari niajaniyacuajani.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Naacuajitij, Pueyaso niishiyashijiaca pueyari nia rerequeteyaquiniutianiya. Naajuhuaj, niaari puetunu nia panishanojuanaa jiitianutaniya.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Cuarta Pueyaso pueyanaa, canaari juhuacarijia nia tonu paniyani taa Jesuucua tiuujiaca shaajecono pueya miishaanutaniyani. Canaari nia niishitiniu paniyani maja nia taraajenura juhua Jesuucua tiuyashijiaca pueya. Nojoriiri maja na jiitianu nojori Jiyano, nojori na samiitianijionuhuara.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Paacuajaari niishiyani Jesuuri cusoquiaari. Na nuhuaji samiitiaquiaariuhuari. Naajuhuaj, paari niishiyani, Pueyasoori Jesuucua tiuujiaca shaajecono pueya samiitianijionutaniuhua, nojori na rijionura Jesuta, Jesu tiuquishacariuhua.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Canaajanaacuajaari nia sequeyani, niocuajaari pa Jiyaniijia niishitishano canaa: pajaniya, canapuete pa Jiyaniijia tiuquishacariuhua saminiucua quiniutianiyajaani, majaari macunucua pa puetanu quiniutianiya pa Jiyaniijiata pa naacuneetoonura jiya cajiniocua.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Naa quiniutianiyari. Pa Jiyaniijia nacanuuri tojishaanutaniya, Pueyaso seya jiyaniijia nacanujuhuaj, Pueyaso trompeta jonenenunio. Jiyacaritij, pa Jiyaniijiajanaari jiyocuacaanuji rosenutaniya cohuaja najacajiniara. Jiyacarijiuhuaj, puetunujuanaa Jesuucua tiuujiaca shaajecono pueyari samiitiaconutaniuhua coteenu.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Na nuhuaji pajaniya, canapuete saminiucua quiyajaani, paari nojoritia ritia rijiosaanutaniya cohuaja najacajiniarani. Paari tii coquetoonutaniya pa Jiyaniijiata paratujiniani. Jiyacaritij, paari tari pueyaracaanu nata quijiacarano quiniutianiyani.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Cua panishano pueyanaa, nio cua pohuatasanota nia cumanijiatooriquia.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.