1 Tessalonicenses 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Quiarijiani cuarta Pueyaso pueyanaa, pa Jiyaniijia Jesu jiyaramiquishano pueya canaa quiniuucua, canaa sequesano nia tojiri. Quiarijiani, canaari nia shiniujiyani socua maninia miijiaca nia quiniuria. Canaari nia niishitiojoquiaari maninia miijiaca nia quiniuriani, Pueyaso nia shuquiritiniuria. Niaacuajaari naa maninia miya.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Niaacuajaari canaa rootasano pa Jiyaniijia Jesujiniji niishiya tari.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Canaacuajaari nia rootaquiaarini, Pueyasoori nia panitiaa saaja nera nia quiniuria, tojetaarucuajanaa maninia jeequesano nia quiniuria sesa nia miishanojiniji. Majaari nia numuetucunu nia camishoo maaji.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Puetunu mashiquiorijianaa cuaara niishiiria maninia na cojuanura necocuarano, maja ritia na numuetucunura, nata na camiyaquishacarijia. Cuaara na cuaqueya panishano rejetenu niishiiria.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Majaari sacuaraatia nia miiniu taa Pueyaso niishiyashijiaca pueya miiquiaacuaani, jiyanohua nojori jiaatiasacari maajiicua.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Naajuhuaj, majaari quenaaja jiyasohuaja niarta pueyano niquiocua nia numuetucunu, neyaca nia sapojonuta. Cuno maajicuajaari saa neyacaraja, maja tamonura socua. Pueyasocuajaari naa miijiaca saniitionutaniya jiyanohua, taa canaa numootequiaari tari niajaniyacuajani.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Pueyasoori maja na saquiriojonu quiquiaari pajaniya sacuaraatia miijiaca pa quiniuria. Pa saquiriojoquiaariiri tojetaarucuajanaa sesa miyashijiaca pa quiniuria, saa neraja.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Naacuajitij, cante nio rootasano ruuretajani, nojuajaari maja saaja na rerequetenu nio rootasanojiniji pohuatana. Nojuajaari Pueyasojuanaa rerequeteya cutara, cante na Sohuanu niquitioquiaari niajaniyacuajani.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Quiarijiani cuarta Pueyaso pueyanaa, janiyara, najuhuanaruhua niaacuara cua naajionura cua niishitiniuria niajaniya, panitioojuaca nia quiniuria. Pueyasocuajaari tari nioojiajinia nia niishitiquiaari panitioojuaca nia quiniuria.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Niaacuajaari seetanujuanaa puetunu Macedonia jiyajinia niarta Pueyaso pueya panijiaca quiyacuaja. Naajaa, cuarta Pueyaso pueyanaa, canaa nia tojiri. ¡Socua panijiaca nia quiri!
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Tama nia cuaqueyajaaja nia cumaquiriquia juhuajaniya quijiaca nia quiniuria. Tama nia poonijiosanojiniajaaja nia cojeriquia, tama nia juaashiquiatajaaja nia poonijiosacari, taa canaa rootaquiaari niajaniyacuajani.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Naacuajitij, Pueyaso niishiyashijiaca pueyari nia rerequeteyaquiniutianiya. Naajuhuaj, niaari puetunu nia panishanojuanaa jiitianutaniya.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Cuarta Pueyaso pueyanaa, canaari juhuacarijia nia tonu paniyani taa Jesuucua tiuujiaca shaajecono pueya miishaanutaniyani. Canaari nia niishitiniu paniyani maja nia taraajenura juhua Jesuucua tiuyashijiaca pueya. Nojoriiri maja na jiitianu nojori Jiyano, nojori na samiitianijionuhuara.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Paacuajaari niishiyani Jesuuri cusoquiaari. Na nuhuaji samiitiaquiaariuhuari. Naajuhuaj, paari niishiyani, Pueyasoori Jesuucua tiuujiaca shaajecono pueya samiitianijionutaniuhua, nojori na rijionura Jesuta, Jesu tiuquishacariuhua.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Canaajanaacuajaari nia sequeyani, niocuajaari pa Jiyaniijia niishitishano canaa: pajaniya, canapuete pa Jiyaniijia tiuquishacariuhua saminiucua quiniutianiyajaani, majaari macunucua pa puetanu quiniutianiya pa Jiyaniijiata pa naacuneetoonura jiya cajiniocua.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Naa quiniutianiyari. Pa Jiyaniijia nacanuuri tojishaanutaniya, Pueyaso seya jiyaniijia nacanujuhuaj, Pueyaso trompeta jonenenunio. Jiyacaritij, pa Jiyaniijiajanaari jiyocuacaanuji rosenutaniya cohuaja najacajiniara. Jiyacarijiuhuaj, puetunujuanaa Jesuucua tiuujiaca shaajecono pueyari samiitiaconutaniuhua coteenu.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Na nuhuaji pajaniya, canapuete saminiucua quiyajaani, paari nojoritia ritia rijiosaanutaniya cohuaja najacajiniarani. Paari tii coquetoonutaniya pa Jiyaniijiata paratujiniani. Jiyacaritij, paari tari pueyaracaanu nata quijiacarano quiniutianiyani.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Cua panishano pueyanaa, nio cua pohuatasanota nia cumanijiatooriquia.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.