1 Tessalonicenses 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Quiarijiani cuarta Pueyaso pueyanaa, pa Jiyaniijia Jesu jiyaramiquishano pueya canaa quiniuucua, canaa sequesano nia tojiri. Quiarijiani, canaari nia shiniujiyani socua maninia miijiaca nia quiniuria. Canaari nia niishitiojoquiaari maninia miijiaca nia quiniuriani, Pueyaso nia shuquiritiniuria. Niaacuajaari naa maninia miya.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Niaacuajaari canaa rootasano pa Jiyaniijia Jesujiniji niishiya tari.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Canaacuajaari nia rootaquiaarini, Pueyasoori nia panitiaa saaja nera nia quiniuria, tojetaarucuajanaa maninia jeequesano nia quiniuria sesa nia miishanojiniji. Majaari nia numuetucunu nia camishoo maaji.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Puetunu mashiquiorijianaa cuaara niishiiria maninia na cojuanura necocuarano, maja ritia na numuetucunura, nata na camiyaquishacarijia. Cuaara na cuaqueya panishano rejetenu niishiiria.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Majaari sacuaraatia nia miiniu taa Pueyaso niishiyashijiaca pueya miiquiaacuaani, jiyanohua nojori jiaatiasacari maajiicua.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Naajuhuaj, majaari quenaaja jiyasohuaja niarta pueyano niquiocua nia numuetucunu, neyaca nia sapojonuta. Cuno maajicuajaari saa neyacaraja, maja tamonura socua. Pueyasocuajaari naa miijiaca saniitionutaniya jiyanohua, taa canaa numootequiaari tari niajaniyacuajani.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Pueyasoori maja na saquiriojonu quiquiaari pajaniya sacuaraatia miijiaca pa quiniuria. Pa saquiriojoquiaariiri tojetaarucuajanaa sesa miyashijiaca pa quiniuria, saa neraja.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Naacuajitij, cante nio rootasano ruuretajani, nojuajaari maja saaja na rerequetenu nio rootasanojiniji pohuatana. Nojuajaari Pueyasojuanaa rerequeteya cutara, cante na Sohuanu niquitioquiaari niajaniyacuajani.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Quiarijiani cuarta Pueyaso pueyanaa, janiyara, najuhuanaruhua niaacuara cua naajionura cua niishitiniuria niajaniya, panitioojuaca nia quiniuria. Pueyasocuajaari tari nioojiajinia nia niishitiquiaari panitioojuaca nia quiniuria.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Niaacuajaari seetanujuanaa puetunu Macedonia jiyajinia niarta Pueyaso pueya panijiaca quiyacuaja. Naajaa, cuarta Pueyaso pueyanaa, canaa nia tojiri. ¡Socua panijiaca nia quiri!
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Tama nia cuaqueyajaaja nia cumaquiriquia juhuajaniya quijiaca nia quiniuria. Tama nia poonijiosanojiniajaaja nia cojeriquia, tama nia juaashiquiatajaaja nia poonijiosacari, taa canaa rootaquiaari niajaniyacuajani.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Naacuajitij, Pueyaso niishiyashijiaca pueyari nia rerequeteyaquiniutianiya. Naajuhuaj, niaari puetunu nia panishanojuanaa jiitianutaniya.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Cuarta Pueyaso pueyanaa, canaari juhuacarijia nia tonu paniyani taa Jesuucua tiuujiaca shaajecono pueya miishaanutaniyani. Canaari nia niishitiniu paniyani maja nia taraajenura juhua Jesuucua tiuyashijiaca pueya. Nojoriiri maja na jiitianu nojori Jiyano, nojori na samiitianijionuhuara.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Paacuajaari niishiyani Jesuuri cusoquiaari. Na nuhuaji samiitiaquiaariuhuari. Naajuhuaj, paari niishiyani, Pueyasoori Jesuucua tiuujiaca shaajecono pueya samiitianijionutaniuhua, nojori na rijionura Jesuta, Jesu tiuquishacariuhua.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Canaajanaacuajaari nia sequeyani, niocuajaari pa Jiyaniijia niishitishano canaa: pajaniya, canapuete pa Jiyaniijia tiuquishacariuhua saminiucua quiniutianiyajaani, majaari macunucua pa puetanu quiniutianiya pa Jiyaniijiata pa naacuneetoonura jiya cajiniocua.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Naa quiniutianiyari. Pa Jiyaniijia nacanuuri tojishaanutaniya, Pueyaso seya jiyaniijia nacanujuhuaj, Pueyaso trompeta jonenenunio. Jiyacaritij, pa Jiyaniijiajanaari jiyocuacaanuji rosenutaniya cohuaja najacajiniara. Jiyacarijiuhuaj, puetunujuanaa Jesuucua tiuujiaca shaajecono pueyari samiitiaconutaniuhua coteenu.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Na nuhuaji pajaniya, canapuete saminiucua quiyajaani, paari nojoritia ritia rijiosaanutaniya cohuaja najacajiniarani. Paari tii coquetoonutaniya pa Jiyaniijiata paratujiniani. Jiyacaritij, paari tari pueyaracaanu nata quijiacarano quiniutianiyani.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Cua panishano pueyanaa, nio cua pohuatasanota nia cumanijiatooriquia.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.