Salmos 69

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 يا اللهُ نَجِّنِي
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 فِي الوَحلِ العَمِيقِ أغُوصُ،
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 مِنَ الاستِغاثَةِ تَعِبتُ.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 الَّذِينَ يَبغِضُونَنِي بِلا سَبَبٍ
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 ذُنُوبِي مَعرُوفَةٌ لَدَيكَ يا اللهُ!
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 أيُّها الرَّبُّ الإلَهُ القَدِيرُ،
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 وَجهِي مُغَطَّىً بِالعارِ،
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 كَغَرِيبٍ صِرتُ عِندَ إخْوَتِي.
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 فَقَدْ أكَلَتْنِي الغَيْرَةُ عَلَى بَيْتِكَ،
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 حِينَ أبكِي وَأصُومُ للهِ،
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 ألبَسُ الخَيشَ حُزناً،
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 الَّذِينَ يَجلِسُونَ عِندَ بَوّابَةِ المَدِينَةِ يَتَكَلَّمُونَ عَلَيَّ،
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 أمّا أنا يا اللهُ، فَأُصَلِّي لِكَي أحظَى بِرِضاكَ.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 مِنْ هَذا الوَحلِ نَجِّنِي،
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 حِينَئِذٍ، لا يَجرِفُنِي التَّيّارُ،
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 استَجِبْ يا اللهُ لِي بِرَحمَتِكَ الصّالِحَةِ.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 لا تَخْتَفِ عَنْ عَبدِكَ!
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 تَعالَ خَلِّصْنِي! افدِنِي.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 عالِمٌ أنتَ بِعارِي وَحَرَجِي وَخِزيِي.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 يُذِلُّنِي هَذا الخِزيُ، فَأنا يائِسٌ!
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 لَكِنَّهُمْ دَسُّوا سُمّاً فِي طَعامِي.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 لِتَكُنْ مَوائِدُهُمْ مَصائِدَ لَهُمْ.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 لَيتَ عُيُونَهُمْ تُظلِمُ كَيْ لا يُبصِرُوا،
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 اسْكُبْ عَلَيهِمْ غَضَبَكَ يا اللهُ،
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 خَرِّبْ بُيُوتَهُمْ!
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 حَتَّى يَهرُبُوا عِندَما أضرِبُهُمْ!
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 كما يَستَحِقُّونَ عاقِبهُمْ!
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 امْحُ أسماءَهُمْ مِنْ سِفرِ الحَياةِ!
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 أمّا أنا فَمِسكِينٌ وَمُتَألِّمٌ.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 سَأُسَبِّحُ اسْمَ اللهِ غِناءً،
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 فَيَفرَحُ اللهُ بِها أكثَرَ مِنْ ذَبِيحَةِ ثَورٍ كامِلٍ.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 يَرَى المَساكِينُ هَذا فَيَفرَحُونَ،
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 لأنَّهُمْ سَيَعرِفُونَ أنَّ اللهَ يَستَمِعُ إلَى المَساكِينِ،
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 لِتُسَبِّحِ اللهَ السَّماءُ وَالأرْضُ وَكُلُّ ما فِيهِما.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 لأنَّ اللهَ يُخَلِّصُ صِهْيَوْنَ،
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 فَيَرِثَها نَسلُ عَبِيدِهِ أيضاً،
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.