Jó 18

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 فَأجابَ بِلْدَدُ الشُّوحِيُّ:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 «حَتَّى مَتَى تُواصِلُونَ مِثلَ هَذا الكَلامِ؟
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 لِماذا تَعتَبِرُنا كَقَطِيعٍ مِنَ البَهائِمِ؟
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 أنتَ مَنْ يُؤذِي نَفسَهُ فِي غَضَبِهِ.
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 «نَعَمْ يَنطَفِئُ نُورُ الأشْرارِ،
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 نُورُ بَيتِهِمْ مُظلِمٌ،
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 تَتَقَيَّدُ خُطُواتُهُمْ القَوِيَّةُ،
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 تَدُوسُ أقدامُهُمُ المِصيَدَةَ فَيَقَعُونَ فِيها،
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 تُمسِكُ المِصيَدَةُ بِأرجُلِهِمْ،
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 فَالشَّرَكُ مُخَبَّأٌ فِي الأرْضِ،
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 تُرعِبُهُمُ المَصائِبُ مِنْ حَولِهِمْ
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 الضِّيقاتُ جائِعَةٌ لِالتِهامِهِمْ،
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 يَأكَلُ المَرَضُ جِلدَهُمْ،
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 أُبعِدُوا عَنْ حِصنِهِمُ الأمِينِ،
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 لا يَبقَى شَيءٌ فِي بُيُوتِهِمْ،
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 تَجِفُّ جُذُورُهُمْ تَحْتَ الأرْضِ
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 لا يَذكُرُهُمْ أحَدٌ فِي الأرْضِ،
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 يُطارَدُونَ مِنَ النُّورِ إلَى ظُلمَةِ المَوْتِ،
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 لا نَسلَ لَهُمْ وَلا أولادَ بَينَ جَماعَتِهِمْ،
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 يَرتَعِبُ أهلُ الغَرْبِ
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 إنَّما هَذا مَصِيرُ الأشرارِ،
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.