Jó 12
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARC
1 فَأجابَ أيُّوبُ:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 «لا بُدَّ أنَّكُمْ أهلُ الحِكْمَةِ.
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 لَكِنْ لِي أنا أيضاً عَقلٌ مِثلَكُمْ،
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 «ها قَد أصبَحْتُ أُضْحُوكَةً لِأصدِقائِي.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 فَالَّذِينَ يَعِيشُونَ حَياةً هانِئَةً،
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 بُيُوتُ اللُّصُوصِ تَسلَمُ،
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 «اسْألِ البَهائِمَ فَتُعَلِّمَكَ،
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 أوْ حَدِّثِ الأرْضَ فَتُرشِدَكَ،
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 مَنْ مِنْها لا يَعرِفُ أنَّ يَدَ اللهِ
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 فَهُوَ يَتَحَكَّمُ بِنَفَسِ كُلِّ شَيءٍ حَيٍّ،
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 ألا تَزِنُ الأُذُنُ الكَلامَ،
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 هَلِ الحِكْمَةُ لِلشُّيُوخِ،
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 بَلِ الحِكْمَةُ وَالقُوَّةُ للهِ،
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 إذا هَدَمَ، فَلا أحَدَ يَبنِي.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 إذا حَجَزَ المَطَرَ، يَجِفُّ كُلَّ شَيءٍ،
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 لَهُ القُوَّةُ وَالحِكْمَةُ.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 يَنزِعُ الحِكْمَةَ مِنَ النّاصِحِينَ،
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 يَنزِعُ قُوَّةَ المُلُوكِ،
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 يَنزِعُ قُوَّةَ الكَهَنَةِ،
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 يُخْرِسُ النّاصِحِينَ المُؤتَمَنِينَ،
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 يَسكُبُ الخَجَلَ عَلَى النُّبَلاءِ،
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 يَكشِفُ أعمَقَ أسرارِ الظُلمَةِ،
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 يُقَوِّي الأُمَمَ، ثُمَّ يُدَمِّرُها،
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 يَنزِعُ فَهْمَ قادَةِ شَعبِ الأرْضِ،
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 فَيَدُورُونَ كَالسُّكارَى،
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.