Jó 12
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA
1 فَأجابَ أيُّوبُ:
1 Então, Jó respondeu:
2 «لا بُدَّ أنَّكُمْ أهلُ الحِكْمَةِ.
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 لَكِنْ لِي أنا أيضاً عَقلٌ مِثلَكُمْ،
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 «ها قَد أصبَحْتُ أُضْحُوكَةً لِأصدِقائِي.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 فَالَّذِينَ يَعِيشُونَ حَياةً هانِئَةً،
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 بُيُوتُ اللُّصُوصِ تَسلَمُ،
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 «اسْألِ البَهائِمَ فَتُعَلِّمَكَ،
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 أوْ حَدِّثِ الأرْضَ فَتُرشِدَكَ،
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 مَنْ مِنْها لا يَعرِفُ أنَّ يَدَ اللهِ
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 فَهُوَ يَتَحَكَّمُ بِنَفَسِ كُلِّ شَيءٍ حَيٍّ،
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 ألا تَزِنُ الأُذُنُ الكَلامَ،
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 هَلِ الحِكْمَةُ لِلشُّيُوخِ،
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 بَلِ الحِكْمَةُ وَالقُوَّةُ للهِ،
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 إذا هَدَمَ، فَلا أحَدَ يَبنِي.
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 إذا حَجَزَ المَطَرَ، يَجِفُّ كُلَّ شَيءٍ،
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 لَهُ القُوَّةُ وَالحِكْمَةُ.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 يَنزِعُ الحِكْمَةَ مِنَ النّاصِحِينَ،
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 يَنزِعُ قُوَّةَ المُلُوكِ،
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 يَنزِعُ قُوَّةَ الكَهَنَةِ،
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 يُخْرِسُ النّاصِحِينَ المُؤتَمَنِينَ،
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 يَسكُبُ الخَجَلَ عَلَى النُّبَلاءِ،
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 يَكشِفُ أعمَقَ أسرارِ الظُلمَةِ،
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 يُقَوِّي الأُمَمَ، ثُمَّ يُدَمِّرُها،
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 يَنزِعُ فَهْمَ قادَةِ شَعبِ الأرْضِ،
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 فَيَدُورُونَ كَالسُّكارَى،
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.