1 Crônicas 24
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVI
1 هَذِهِ هِيَ فِرَقُ أبْناءِ هارُونَ. أبْناءُ هارُونَ: نادابُ وَأبِيهُو وَألِعازَرُ وَإيثامارُ.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 وَقَدْ ماتَ نادابُ وَأبِيهُو قَبلَ وَالِدِهِما، وَلَمْ يَكُنْ لَهُما أبْناءٌ، فَخَدَمَ ألِعازارُ وَإيثامارُ كَكَهَنَةٍ.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 وَقَسَّمَهُمْ داوُدُ، وَصادُوقُ مِنْ أبْناءِ ألِعازارَ، وَأخِيمالِكُ مِنْ أبْناءِ إيثامارَ، حَسَبَ المَهامِّ المُوكَلَةِ إلَيْهِمْ فِي الخِدْمَةِ.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 غَيرَ أنَّهُ تَبَيَّنَ أنَّ أبْناءَ ألِعازارَ أكبَرُ عَدَداً مِنْ حَيثُ الذُّكُورِ مِنْ أبْناءِ إيثامارَ، فَكانَ هُناكَ سِتَّةَ عَشَرَ رَئِيسَ عائِلَةٍ لِأبْناءِ ألِعازارَ، وَثَمانِيَةَ رُؤَساءِ عائِلاتٍ لِأبْناءِ إيثامارَ.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 وَقَدْ عَيَّنُوا فَتَراتِ عَمَلِ رُؤَساءِ عائِلاتِ الجانِبَينِ بِالقُرْعَةِ، لِأنَّ هَؤُلاءِ كانُوا مَسْؤُولِينَ عَنْ المُكانِ المُقَدَّسِ مِنْ أبْناءِ ألِعازارَ وَمِنْ بَينِ أبْناءِ إيثامارَ.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 وَقَدْ سَجَّلَهُمُ الكاتِبُ شَمَعْيا بْنُ نَثَنَئِيلَ وَهُوَ لاوِيٌّ، بِحُضُورِ المَلِكِ، وَالقادَةُ وَالرُّؤساءُ، وَصادُوقَ الكاهِنِ، وَأخِيمَالِكَ بِنَ أبِياثارَ، وَرُؤُوسِ عائِلاتِ الكَهَنَةِ وَالَّلاوِيِّينَ. فَأُخِذَتْ عائِلَةٌ لألِعازارَ، ثُمَّ عائِلَةٌ لإيثامارَ، بِالتَّناوُبِ.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 وَقَعَتِ القُرْعَةُ الأُولَى عَلَى يَهُويارِيبَ،
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 وَالثّالِثَةُ عَلَى حارِيمَ،
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 وَالخامِسَةُ عَلَى مَلْكِيّا،
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 وَالسّابِعَةُ عَلَى هَقُّوصَ،
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 وَالتّاسِعَةُ عَلَى يَشُوعَ،
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 وَالحادِيَةَ عَشْرَةَ عَلَى ألِياشِيبَ،
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 وَالثّالِثَةَ عَشْرَةَ عَلَى حُفَّةَ،
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 وَالخامِسَةَ عَشْرَةَ عَلَى بِلْجَةَ،
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 وَالسّابِعَةَ عَشْرَةَ عَلَى حِيزِيرَ،
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 وَالتّاسِعَةَ عَشْرَةَ عَلَى فَقَحْيا،
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 وَالحادِيَةُ وَالعِشْرُونَ عَلَى ياكِينَ،
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 وَالثّالِثَةُ وَالعِشْرُونَ عَلَى دَلايا،
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 كانَتْ هَذهِ مَجمُوعاتُ الكَهَنةِ المُوكَلِينَ بِدُّخُولِ بَيتِ اللهِ وَفْقَ الأنظِمَةِ الَّتِي أمَرَ اللهُ، إلَهُ إسْرائِيلَ، هارُونَ بِها.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 أمّا بِالنِّسْبَةِ لِبَقِيَّةِ الَّلاوِيِّينَ:
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 وَمِنْ أبْناءِ رَحِبْيا يَشِيّا البِكرُ.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 وَمِنْ أبْناءِ يَصْهارَ شَلُومُوثُ،
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 ثُمَّ أبْناءُ حَبْرُونَ يَرِيّا البِكرُ،
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 وَابْنُ عُزِّيئِيلَ مِيخا.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 وَأخُو مِيخا يَشِّيّا.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 وَابْنا مَراري مَحلِي ومُوشِي، وَابْنُهُ يَعَزْيا.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 وَأبناءُ يَعَزْيا بْنِ مَراري هُمْ شُوهَمُ وَزَكُّورُ وَعِبْرِي.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 وَمِنْ أبْناءِ مَحلِي ألِعازارُ الَّذِي لَمْ يَكُنْ لَهُ أبْناءٌ.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 وَمِنْ أبْناءِ قَيسٍ يَرْحَمْئِيلُ.
29 De Quis: Jerameel.
30 وَأبْناءُ مُوشِي هُمْ مَحلِي وَعادِرُ وَيَرِيمُوثُ.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 وَألقَى هَؤُلاءِ أيضاً قُرْعَةً مَعَ أقْرِبائِهِمْ، أبْناءِ هارُونَ، أمامَ المَلِكِ داوُدَ، وَصادُوقَ، وَأخِيمَالِكَ، وَرُؤَساءِ عائِلاتِ الكَهَنَةِ وَالَّلاوِيِّينَ. وَقَدْ ألقَتْ عائِلاتُ الرَّئِيسِ القُرْعَةَ مِثلَ عائِلاتِ الأخِ الأصْغَرِ بِالتَّساوِي.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.