Salmos 30

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 مزمور اغنية تدشين البيت. لداود‎. ‎اعظمك يا رب لانك نشلتني ولم تشمت بي اعدائي‎.
1 Eu te exaltarei, Senhor, pois tu me reergueste e não deixaste que os meus inimigos se divertissem à minha custa.
2 ‎يا رب الهي استغثت بك فشفيتني‎.
2 Senhor meu Deus, a ti clamei por socorro, e tu me curaste.
3 ‎يا رب اصعدت من الهاوية نفسي احييتني من بين الهابطين في الجب‎.
3 Senhor, tiraste-me da sepultura; prestes a descer à cova, devolveste-me à vida.
4 ‎رنموا للرب يا اتقياءه واحمدوا ذكر قدسه‎.
4 Cantem louvores ao Senhor, vocês, os seus fiéis; louvem o seu santo nome.
5 ‎لان للحظة غضبه. حياة في رضاه. عند المساء يبيت البكاء وفي الصباح ترنم
5 Pois a sua ira só dura um instante, mas o seu favor dura a vida toda; o choro pode persistir uma noite, mas de manhã irrompe a alegria.
6 وانا قلت في طمأنينتي لا اتزعزع الى الابد‎.
6 Quando me senti seguro, disse: "Jamais serei abalado! "
7 ‎يا رب برضاك ثبت لجبلي عزّا. حجبت وجهك فصرت مرتاعا‎.
7 Senhor, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade; mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.
8 ‎اليك يا رب اصرخ والى السيد اتضرع‎.
8 A ti, Senhor, clamei, ao Senhor pedi misericórdia:
9 ‎ما الفائدة من دمي اذا نزلت الى الحفرة. هل يحمدك التراب. هل يخبر بحقك‎.
9 "Se eu morrer, se eu descer à cova, que vantagem haverá? Acaso o pó te louvará? Proclamará a tua fidelidade?
10 ‎استمع يا رب وارحمني يا رب كن معينا لي‎.
10 Ouve, Senhor, e tem misericórdia de mim; Senhor, sê tu o meu auxílio".
11 ‎حولت نوحي الى رقص لي. حللت مسحي ومنطقتني فرحا
11 Mudaste o meu pranto em dança, a minha veste de lamento em veste de alegria,
12 لكي تترنم لك روحي ولا تسكت. يا رب الهي الى الابد احمدك
12 para que o meu coração cante louvores a ti e não se cale. Senhor, meu Deus, eu te darei graças para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.