Salmos 30

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 مزمور اغنية تدشين البيت. لداود‎. ‎اعظمك يا رب لانك نشلتني ولم تشمت بي اعدائي‎.
1 Eu te exaltarei, ó Senhor , porque tu me livraste e não permitiste que os meus inimigos se regozijassem contra mim.
2 ‎يا رب الهي استغثت بك فشفيتني‎.
2 Senhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e tu me saraste.
3 ‎يا رب اصعدت من الهاوية نفسي احييتني من بين الهابطين في الجب‎.
3 Senhor , da cova fizeste subir a minha alma; preservaste-me a vida para que não descesse à sepultura.
4 ‎رنموا للرب يا اتقياءه واحمدوا ذكر قدسه‎.
4 Salmodiai ao Senhor , vós que sois seus santos, e dai graças ao seu santo nome.
5 ‎لان للحظة غضبه. حياة في رضاه. عند المساء يبيت البكاء وفي الصباح ترنم
5 Porque não passa de um momento a sua ira; o seu favor dura a vida inteira. Ao anoitecer, pode vir o choro, mas a alegria vem pela manhã.
6 وانا قلت في طمأنينتي لا اتزعزع الى الابد‎.
6 Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: jamais serei abalado.
7 ‎يا رب برضاك ثبت لجبلي عزّا. حجبت وجهك فصرت مرتاعا‎.
7 Tu, Senhor , por teu favor fizeste permanecer forte a minha montanha; apenas voltaste o rosto, fiquei logo conturbado.
8 ‎اليك يا رب اصرخ والى السيد اتضرع‎.
8 Por ti, Senhor , clamei, ao Senhor implorei.
9 ‎ما الفائدة من دمي اذا نزلت الى الحفرة. هل يحمدك التراب. هل يخبر بحقك‎.
9 Que proveito obterás no meu sangue, quando baixo à cova? Louvar-te-á, porventura, o pó? Declarará ele a tua verdade?
10 ‎استمع يا رب وارحمني يا رب كن معينا لي‎.
10 Ouve, Senhor , e tem compaixão de mim; sê tu,
11 ‎حولت نوحي الى رقص لي. حللت مسحي ومنطقتني فرحا
11 Converteste o meu pranto em folguedos; tiraste o meu pano de saco e me cingiste de alegria,
12 لكي تترنم لك روحي ولا تسكت. يا رب الهي الى الابد احمدك
12 para que o meu espírito te cante louvores e não se cale.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.