Neemias 7
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
9 de Sefatias 372
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.
10 de Ara 652
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
12 de Elão 1. 254
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.
13 de Zatu 845
14 بنو زكاي سبع مئة وستون.
14 de Zacai 760
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.
15 de Binui 648
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.
16 de Bebai 628
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.
17 de Azgade 2. 322
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.
18 de Adonicão 667
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون.
19 de Bigvai 2. 067
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.
20 de Adim 655
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.
22 de Hasum 328
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.
23 de Besai 324
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر.
24 de Harife 112
25 بنو جبعون خمسة وتسعون.
25 de Gibeom 95
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
27 de Anatote 128
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون.
28 de Bete-Azmavete 42
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
30 de Ramá e Geba 621
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
31 de Micmás 122
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.
32 de Betel e Ai 123
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.
33 do outro Nebo 52
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
34 do outro Elão 1. 254
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
35 de Harim 320
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
36 de Jericó 345
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.
38 de Senaá 3. 930.
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون.
40 de Imer 1. 052
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
41 de Pasur 1. 247
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر.
42 de Harim 1. 017.
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون
47 Queros, Sia, Padom,
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 بنو نصيح بنو حطيفا
56 Nesias e Hatifa.
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.