Neemias 7
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fora edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza, sobre Jerusalém, porque era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.
3 e disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e, enquanto assistirem ali, fechem as portas, e, vós, trancai- as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda e cada um diante da sua casa.
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت
4 E era a cidade larga de espaço e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, os transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel:
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 بنو زكاي سبع مئة وستون.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 بنو جبعون خمسة وتسعون.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 بنو نصيح بنو حطيفا
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou; pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
65 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
66 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra; o tirsata deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.
72 E o que deu o resto do povo foi, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil arráteis; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.